Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 26 : 27 >> 

TB: Mereka telah menguduskannya dari rampasan perang untuk menyemarakkan rumah TUHAN.


AYT: Mereka mengkhususkan sebagian rampasan perang untuk memperbaiki bait TUHAN.

TL: Maka dari pada segala tawanan perang dan dari pada segala jarahan telah disucikannya akan menghiasi rumah Tuhan.

MILT: Mereka mempersembahkannya dari hasil perang dan rampasan untuk mengukuhkan bait TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Mereka mengkhususkan sebagian dari hasil jarahan perang untuk memperbaiki Bait ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka mengkhususkan sebagian dari hasil jarahan perang untuk memperbaiki Bait ALLAH.

KSKK: Ada bagian jarahan yang dirampas di medan tempur dan ditahbiskan bagi penggunaan dalam kenisah

VMD: Mereka memberikan barang-barang rampasan itu untuk dipergunakan sebagai persediaan dalam perbaikan dan pemeliharaan Bait TUHAN.

BIS: Pemberian-pemberian itu adalah sebagian dari barang rampasan yang mereka peroleh dalam pertempuran dan yang mereka persembahkan untuk dipakai khusus dalam Rumah TUHAN.

TMV: Sebahagian daripada barang jarahan yang diperoleh dalam pertempuran, dipersembahkan mereka untuk digunakan khas di dalam Rumah TUHAN.

FAYH: Mereka mempersembahkan hasil jarahan perang untuk pemeliharaan rumah TUHAN.

ENDE: Mereka telah memberikan sumbangan bakti dari rampasan perang dan djarahan untuk mengajakan Rumah Jahwe.

Shellabear 1912: Maka dikuduskannya dari pada segala rampasan yang didapatinya dalam peperangan akan membaiki rumah Allah.

Leydekker Draft: Deri pada segala paparangan dan deri pada rabutan telah dekhuduskannja 'itu, 'akan bergalakan khobah Huwa.

AVB: Mereka mentakdiskan sebahagian daripada hasil jarahan perang untuk memperbaik Bait TUHAN.


TB ITL: Mereka telah menguduskannya <06942> dari <04480> rampasan <07998> perang <04421> untuk menyemarakkan <02388> rumah <01004> TUHAN <03068>. [<04480>]


Jawa: Iku wus padha nyucekake barang-barang jarahan perang kanggo gawe endahing padalemane Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: (26:26)

Sunda: nya eta sabagian tina barang jarahan perang, anu disucikeun pikeun digunakeun di jero Bait Allah.

Madura: Tor-ator jareya sabagiyan dhari barang rampasan se ekaolle e dhalem paperrangan, se bi’ reng-oreng jareya eatorragi kaangguy kaparlowan e dhalem Padalemman Socce malolo.

Bali: Ida sane ngambil apahan saking barang jarahan sane keniang dane ring payudan, tur punika katurang buat kagunayang ring Perhyangan Agung.

Bugis: Iyaro sining pabbéré iyanaritu sibagiyang barang rappa iya nalolongengngé mennang ri laleng ammusurengngé sibawa iya nakkasuwiyangengngé mennang untu’ napaké banna ri laleng Bolana PUWANGNGE.

Makasar: Anjo sikamma passarea iami sipa’gang battu ri barang-barang narampasaka ke’nanga lalang pa’bundukang, siagang passarena ke’nanga untu’ eroka lanipake poro untu’ lalang ri Balla’Na Batara.

Toraja: Iatu pangrampa lan kasirarian napamarimbangan tau iato mai, la umpamala’bi’ banuanNa PUANG.

Karo: Piga-piga barang rampasen perang ibaba kalak enda jenari iendeskenna e guna ipergunaken i bas Rumah Pertoton.

Simalungun: Ipapansing sidea do taban-taban na dapot i parporangan, laho patorsahon rumah panumbahan.

Toba: Ugasan angka na dapot sian hamusuon ro di tabantaban nunga diparbadiai nasida hian, asa pabalgahon joro ni Jahowa.


NETBible: They had dedicated some of the plunder taken in battles to be used for repairs on the Lord’s temple.

NASB: They dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the LORD.

HCSB: They dedicated part of the plunder from their battles for the repair of the LORD's temple.

LEB: (They had donated some of the loot taken in battle to support the LORD’S temple.)

NIV: Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the LORD.

ESV: From spoil won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the LORD.

NRSV: From booty won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the LORD.

REB: They had dedicated some of the spoils taken in the wars for the upkeep of the house of the LORD.

NKJV: Some of the spoils won in battles they dedicated to maintain the house of the LORD.

KJV: Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.

AMP: From spoil won in battles they dedicated gifts to maintain the house of the Lord.

NLT: These men had dedicated some of the plunder they had gained in battle to maintain the house of the LORD.

GNB: They took some of the loot they captured in battle and dedicated it for use in the Temple.

ERV: They gave some of the things taken in wars. They gave these things to be used for the LORD'S Temple.

BBE: From the goods taken in war, they gave, as a holy offering, materials for the building of the house of the Lord.

MSG: They dedicated the plunder that they had gotten in war to the work of the worship of GOD.

CEV: And whenever valuable things were captured in battle, these men brought some of them to the temple.

CEVUK: And whenever valuable things were captured in battle, these men brought some of them to the temple.

GWV: (They had donated some of the loot taken in battle to support the LORD’S temple.)


NET [draft] ITL: They had dedicated <06942> some of <04480> the plunder <07998> taken in <04480> battles <04421> to be used for repairs <02388> on the Lord’s <03068> temple <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 26 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel