Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 29 : 18 >> 

TB: Ya TUHAN, Allah Abraham, Ishak dan Israel, bapa-bapa kami, peliharalah untuk selama-lamanya kecenderungan hati umat-Mu yang demikian ini dan tetaplah tujukan hati mereka kepada-Mu.


AYT: Ya TUHAN, Allah Abraham, Ishak, dan Israel, nenek moyang kami, jagalah rancangan pikiran dan hati umat-Mu untuk selama-lamanya, arahkanlah hati mereka kepada-Mu.

TL: Ya Tuhan, Allah nenek moyang kami Ibrahim dan Ishak dan Israel, peliharakanlah ini kiranya sampai selama-lamanya di dalam niat-niat kepikiran hati segala umat-Mu dan cenderungkanlah apalah hatinya selalu kepada-Mu,

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) Abraham, Ishak, dan Israel, leluhur kami, jagalah untuk selamanya angan-angan pikiran dari hati umat-Mu, dan siapkanlah, tujukan hati mereka kepada-Mu.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, ya Tuhan Ibrahim, Ishak, dan Israil, nenek moyang kami, teguhkanlah hal ini untuk selama-lamanya dalam maksud hati serta pikiran umat-Mu, dan arahkanlah hati mereka kepada-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, ya Tuhan Ibrahim, Ishak, dan Israil, nenek moyang kami, teguhkanlah hal ini untuk selama-lamanya dalam maksud hati serta pikiran umat-Mu, dan arahkanlah hati mereka kepada-Mu.

KSKK: Ya Allah nenek moyang kami, Abraham, Ishak, dan Israel, jagalah pemikiran seperti itu dalam hati dan pikiran umat-Mu untuk selama-lamanya, dan arahkanlah hati mereka kepada-Mu.

VMD: TUHAN, Engkau adalah Allah bapa leluhur kami Abraham, Ishak, dan Yakub. Tolonglah umat-Mu merencanakan hal-hal yang benar. Tolonglah mereka setia dan benar terhadap Engkau.

BIS: Ya TUHAN Allah, yang disembah oleh Abraham, Ishak dan Yakub, leluhur kami, kiranya Engkau menjaga supaya umat-Mu tetap mencintai Engkau seperti sekarang ini dan tolonglah supaya mereka selamanya setia kepada-Mu.

TMV: Ya TUHAN Allah, yang disembah oleh Abraham, Ishak, dan Yakub, nenek moyang kami, kiranya Engkau menjaga umat-Mu supaya tetap mengasihi Engkau seperti sekarang ini, dan tolonglah supaya mereka setia kepada-Mu untuk selama-lamanya.

FAYH: "Ya TUHAN, Allah Abraham, Ishak, dan Israel, nenek moyang kami, peliharakanlah umat-Mu ini agar selalu menaati Engkau, dan jagalah agar kasih mereka kepada-Mu tidak berubah.

ENDE: Jahwe, Allah Ibrahim, Ishak dan Israil, nenek-mojang kami, peliharalah itu senantiasa untuk membentuk perasaan hati umatMu, dan arahkanlah hati mereka kepadaMu!

Shellabear 1912: Ya Allah ya Tuhan nenek moyang kami Abraham dan Ishak dan Israel peliharakanlah kiranya perkara-perkara ini sampai selama-lamanya di dalam sangka dan pikiran hati kaum-Mu ini dan condongkanlah hatinya kepada-Mu

Leydekker Draft: Ja Huwa, 'Ilah 'Ibrahim, Jitshakh, dan Jisra`ejl mawjang-mawjang kamij, hendakhlah kiranja pada salama-lamanja memaliharakan 'itu pada kira-kiraan segala kasangka`an hati khawmmu: dan sadijakanlah hatinja tjenderong kapadamu.

AVB: Ya TUHAN, Allah Abraham, Ishak, dan Israel, nenek moyang kami, teguhkanlah hal ini untuk selama-lamanya dalam maksud hati serta fikiran umat-Mu, dan arahkanlah hati mereka kepada-Mu.


TB ITL: Ya TUHAN <03068>, Allah <0430> Abraham <085>, Ishak <03327> dan Israel <03478>, bapa-bapa <01> kami, peliharalah <08104> untuk selama-lamanya <05769> kecenderungan <04284> <03336> hati <03824> umat-Mu <05971> yang demikian ini dan tetaplah tujukan <03559> hati <03824> mereka kepada-Mu <0413>. [<02063>]


Jawa: Dhuh Yehuwah, Gusti Allahipun Eyang Abraham, Iskak saha Israel, para leluhur kawula sadaya, Paduka mugi karsaa nglestantunaken manahipun umat Paduka ingkang kados makaten punika sarta manahipun mugi tansah Paduka adhepaken dhumateng Paduka.

Jawa 1994: Dhuh Allah, sesembahanipun Abraham, Iskak lan Yakub, leluhur kawula, mugi Paduka kersa nglanggengaken budi lan manahipun umat Paduka ingkang kados samenika menika.

Sunda: Nun GUSTI, Allah karuhun abdi, Ibrahim, Ishak, sareng Yakub, mugi-mugi sipat babakti maranehna anu sapertos kitu teh dilanggengkeun, sina tetep ngakar dina hate umat Gusti, mugi sing tetep maranehna satia saumur-umur.

Madura: GUSTE Allah, Pangeran kaula, se esemba Ibrahim, Ishak sareng Yakub, para bangatowa abdidalem sadaja, moga kasokana Junandalem ajaga ommattepon Junandalem sadaja sopaja teptebba abakte ka Junandalem akadi samangken ka’dhinto, sareng sopaja sadajana ommattepon Junandalem teptebba esto ka Junandalem.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Widin leluur titiange Abraham, Ishak miwah Yakub, ledang Palungguh IRatu tansah ngamanggehang kasatiaan manah kaula druene, samaliha piaraja ipun mangda prasida tansah satia ring Palungguh IRatu.

Bugis: Oh PUWANG Allataala, iya nasompaé Abraham, Ishak sibawa Yakub, toriyolota, tennapodo iko manganrowang kuwammengngi natette umma’-Mu pojiko pada-pada makkekkuwangngéwé sibawa attulunno kuwammengngi natuli matinulu mennang lao ri Iko.

Makasar: O Karaeng Allata’ala, Ia nasombaya Abraham, Ishak, siagang Yakub, boe-boena ikambe, poro Kijagai sollanna tuli mangngai ummatTa mae ri Katte sangkamma ri kamma-kammaya anne, siagang Kikutulungi sollanna tena le’bakai mamminra mae ri Katte.

Toraja: O PUANG, Kapenombanna Abraham, Ishak na Israel, nene’ to doloki, pamanda’i te pa’inaan iate lan penaanna taumMi sae lakona sia popengkaolai tu penaanna tau iato mai lako Kalemi.

Karo: O TUHAN Dibata nu nini kami Abraham, Isak ras Jakup, jagailah kinipatuhen kalak enda rasa lalap maka tetap ukur BangsaNdu dingen jagailah ia lalap maka setia man BaNdu.

Simalungun: Ham Jahowa, Naibata ni ompungnami si Abraham, si Isak pakon si Israel, sai patotap Ham ma ronsi sadokah ni dokahni hauhuron ampa pingkiran na sonai ibagas uhur ni bangsa-Mu, anjaha togu-togu Ham ma uhur ni sidea Bamu!

Toba: Ale Jahowa, Debata ni ompunami si Abraham, si Isak dohot si Israel, sai pahot ma ro di salelenglelengna harohaon dohot pingkiran sisongon i di bagasan roha ni bangsom, jala togutogu rohanasida tu Ho!


NETBible: O Lord God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, maintain the motives of your people and keep them devoted to you.

NASB: "O LORD, the God of Abraham, Isaac and Israel, our fathers, preserve this forever in the intentions of the heart of Your people, and direct their heart to You;

HCSB: LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, our ancestors, keep this desire forever in the thoughts of the hearts of Your people, and confirm their hearts toward You.

LEB: LORD God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, always watch over your people’s deepest thoughts. Keep their hearts directed toward you.

NIV: O LORD, God of our fathers Abraham, Isaac and Israel, keep this desire in the hearts of your people for ever, and keep their hearts loyal to you.

ESV: O LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep forever such purposes and thoughts in the hearts of your people, and direct their hearts toward you.

NRSV: O LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, our ancestors, keep forever such purposes and thoughts in the hearts of your people, and direct their hearts toward you.

REB: LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, our forefathers, maintain this purpose for ever in your people's thoughts and direct their hearts toward yourself.

NKJV: "O LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep this forever in the intent of the thoughts of the heart of Your people, and fix their heart toward You.

KJV: O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee:

AMP: O Lord, God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep forever such purposes {and} thoughts in the minds of Your people, and direct {and} establish their hearts toward You.

NLT: "O LORD, the God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, make your people always want to obey you. See to it that their love for you never changes.

GNB: LORD God of our ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, keep such devotion forever strong in your people's hearts and keep them always faithful to you.

ERV: LORD, you are the God of our ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob. Please help your people plan the right things. Help them be loyal and true to you.

BBE: O Lord, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the deepest thoughts of your people, and let their hearts be fixed and true to you;

MSG: O GOD, God of our fathers Abraham, Isaac, and Israel, keep this generous spirit alive forever in these people always, keep their hearts set firmly in you.

CEV: Always make us eager to give, and help us be faithful to you, just as our ancestors Abraham, Isaac, and Jacob faithfully worshiped you.

CEVUK: Always make us eager to give, and help us be faithful to you, just as our ancestors Abraham, Isaac, and Jacob faithfully worshipped you.

GWV: LORD God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, always watch over your people’s deepest thoughts. Keep their hearts directed toward you.


NET [draft] ITL: O Lord <03068> God <0430> of our ancestors <01> Abraham <085>, Isaac <03327>, and Israel <03478>, maintain <08104> the motives <04284> <03336> of your people <05971> and keep <03559> them devoted <03824> to <0413> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 29 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran