Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 12 : 4 >> 

TB: Berkatalah Yoas kepada para imam: "Segala uang yang dibawa ke dalam rumah TUHAN sebagai persembahan kudus, yakni uang masuk untuk pencatatan jiwa, uang tebusan jiwa menurut penilaian yang berlaku untuk seseorang, dan segala uang yang dibawa ke dalam rumah TUHAN karena dorongan hati seseorang,


AYT: Yoas berkata kepada para imam, “Segala uang dari benda-benda yang dikuduskan yang dibawa ke Bait TUHAN, yaitu uang masuk dari setiap orang, uang dari setiap jiwa menurut penilaiannya, dan segala uang yang dibawa masuk atas dorongan hati seseorang ke Bait TUHAN,

TL: Maka titah raja Yoas kepada segala imam: Adapun segala uang barang-barang yang disucikan, yang dibawa masuk ke dalam rumah Tuhan, yaitu uang segala orang yang masuk bilangan, dan uang nilaian segala jiwa, dan segala uang dari pada niat hati orang yang hendak membawa dia ke dalam rumah Tuhan,

MILT: Dan Yoas berkata kepada para imam, "Semua uang dari benda-benda yang dikuduskan yang dibawa masuk ke dalam bait TUHAN (YAHWEH - 03068), uang dari orang yang lewat, uang dari tiap-tiap jiwa menurut perkiraannya, semua uang yang naik dari hati seseorang untuk membawanya ke bait TUHAN (YAHWEH - 03068),

Shellabear 2010: Kepada para imam Yoas berkata, “Hendaklah semua uang persembahan suci yang dibawa ke Bait ALLAH, yaitu uang yang masuk dari pendaftaran penduduk, uang tebusan jiwa menurut penilaian yang berlaku bagi setiap orang, dan semua uang yang dibawa ke Bait ALLAH karena niat seseorang,

KS (Revisi Shellabear 2011): Kepada para imam Yoas berkata, "Hendaklah semua uang persembahan suci yang dibawa ke Bait ALLAH, yaitu uang yang masuk dari pendaftaran penduduk, uang tebusan jiwa menurut penilaian yang berlaku bagi setiap orang, dan semua uang yang dibawa ke Bait ALLAH karena niat seseorang,

KSKK: (12-5) Yoas berkata kepada imam itu, "Semua uang dari sumbangan suci yang dibawa orang banyak untuk dipersembahkan dalam Rumah Yahweh, yaitu uang kontan yang dipersembahkan sebagai cukai pribadi dan yang dengan bebas dan sukarela diberikan dalam Rumah Yahweh

VMD: Yoas berkata kepada para imam, “Banyak uang di dalam Bait TUHAN. Orang telah memberikannya kepada Bait Tuhan dan membayar pajak untuk Rumah Allah bila mereka didaftarkan. Orang telah memberikan uang hanya karena mereka mau memberikannya. Kamu imam, ambil uang itu dan perbaikilah Bait TUHAN. Setiap imam harus memakai uang yang diterimanya dari orang yang dilayaninya. Ia harus memakai uang itu untuk memperbaiki retakan pada tembok Rumah Allah.”

BIS: Pada suatu hari Yoas memanggil para imam dan menyuruh mereka menyimpan uang yang diperoleh dari persembahan-persembahan di Rumah TUHAN, baik uang pembayaran penyelenggaraan kurban, maupun uang pemberian sukarela.

TMV: Raja Yoas memanggil para imam dan memerintah mereka mengumpulkan wang yang diterima sebagai persembahan di Rumah TUHAN, baik wang pembayaran penyelenggaraan korban, mahupun wang persembahan sukarela.

FAYH: Raja Yoas berkata kepada para imam, "Bangunan Bait Allah perlu diperbaiki. Sebab itu, apabila ada orang yang memberi persembahan kepada TUHAN, apakah itu persembahan biasa atau persembahan khusus -- yaitu pajak pencatatan jiwa, uang tebusan jiwa menurut peraturan yang ada, dan uang persembahan sukarela -- hendaknya diterima oleh para imam sendiri dari kenalan-kenalannya. Pakailah uang itu untuk membayar segala perbaikan yang diperlukan bagi bangunan Bait Allah."

ENDE: (12-5) Joasj bertitah kepada para imam: "Segala uang perolehan sutji, jang dihantarkan ke Rumah Jahwe, uang jang laku untuk orang menurut penilaian dan segala uang, jang disumbangkan dengan sukarela kepada Rumah Jahwe,

Shellabear 1912: Maka kata Yoas kepada segala imam: "Adapun akan segala uang harga barang sesuatu yang dikuduskan orang yang dibawanya masuk ke rumah Allah yaitu uang yang berlaku dan harga segala orang yang dinilaikan bagi masing-masingnya dan segala uang yang dibawa ke rumah Allah dengan niat hati orang

Leydekker Draft: Maka bersabdalah Jehaw`asj kapada 'Imam-imam; samowa derham pejrakh deri pada benda-benda khudus, jang 'akan demasokhkan kakhobah Huwa, 'ija 'itu pejrakh sasa`awrang, jang masokh kapada 'awrang ter`itong; pejrakh sasa`awrang deri pada segala dirij 'atas nilejnja, dan samowa pejrakh sasa`awrang jang datang hatinja memasokhkan 'itu kadalam khobah Huwa;

AVB: Berkatalah Yoas kepada para imam, “Hendaklah semua wang persembahan suci yang dibawa ke Bait TUHAN, iaitu wang yang masuk daripada pendaftaran penduduk, wang tebusan jiwa menurut penilaian yang berlaku bagi setiap orang, dan semua wang yang dibawa ke Bait TUHAN kerana niat seseorang,


TB ITL: Berkatalah <0559> Yoas <03060> kepada <0413> para imam <03548>: "Segala <03605> uang <03701> yang <0834> dibawa <0935> ke dalam rumah <01004> TUHAN <03068> sebagai persembahan kudus <06944>, yakni uang <03701> masuk <05674> untuk pencatatan jiwa <0376>, uang tebusan <03701> jiwa <05315> menurut penilaian <06187> yang berlaku untuk seseorang, dan segala <03605> uang <03701> yang <0834> dibawa <0935> ke dalam rumah <01004> TUHAN <03068> karena dorongan <05921> <05927> hati <03820> seseorang <0376>,


Jawa: Sang Prabu Yoas ngandika marang para imam: “Kabeh dhuwit kang digawa menyang ing padalemaning Sang Yehuwah minangka pisungsung suci, yaiku dhuwit kang lebune kanggo cacah jiwa, dhuwit tebusan jiwa manut tatanan katetepan kang wus tumindak kanggo saben wong, lan kabeh kang digawa lumebu ing padalemaning Sang Yehuwah, marga saka prentuling atine wong,

Jawa 1994: Ing sawijining dina Raja Yoas nimbali para imam, didhawuhi nyimpen dhuwit olèh-olèhané pisungsung ing Pedalemané Allah, pisungsung kanggo kurban, lan pisungsung manasuka.

Sunda: Hiji mangsa Yoas marentah ka imam-imam, supaya duit anu katarima tina kurban-kurban di Bait Allah, boh tina kurban-kurban anu baku, boh anu didermakeun kitu bae, supaya disimpen.

Madura: E settong are Yowas adikane para imam laju epakon nyempen pesse ollena tor-ator e Padalemman Socce, se aropa bajaranna se mabadha ban-kurban, otabana pesse tor-ator sokalella.

Bali: Ida Sang Prabu Yoas raris ngesengin parapanditane tumuli kapangandikayang mangda nyimpen jinah-jinah aturane ring Perhyangan Agunge inggih punika jinah panebus aturan miwah jinah aturan saking suka lila.

Bugis: Riséuwaé esso naobbini Yoas sining imangngé nanasuroi mennang taroi dowi iya nalolongengngé polé risining pakkasuwiyangngé ri Bolana PUWANGNGE, muwi dowi pakkamaja akkarobangeng, iyaré’ga dowi pabbéré cenning ati.

Makasar: Ri se’reang allo nakioki Yoas sikamma imanga nampa nasuro ke’nanga amboliki doe’ nagappaya battu ri passare-passare nipassareanga ri Balla’Na Batara, baji’ doe’ pa’bayara’ nigaukanna koro’banga, kammayatompa doe’ battu ri passare rellana taua.

Toraja: Nasuami Yoas tu mintu’ to minaa, kumua: Iatu mintu’ doi’ dio lu pamengan dipamaindan dibaa tama banuanNa PUANG, iamotu doi’ to naala bilangan, doi’ pamaya’ ulla’bak tau sitinaya tassere’na misa’-misa’ tau, sia iatu mai doi’ nasorong to ma’lalan penaanna, tama banuanNa PUANG,

Karo: Joas ndilo imam-imam janah iperentahkenna man kalak e guna nimpan duit si igalarken kalak asum ia erbahan persembahen i bas Rumah Pertoton, eme kap adangen si igalari kalak guna persembahen si wajib ras duit pemere arah ukur meriah.

Simalungun: (12-5) Nini si Joas ma hu bani malim-malim ai, “Sagala duit, na binoan hu Rumah ni Jahowa songon sibere-bere na pinapansing, ai ma duit, na binere ni halak bahen guguanni, sonai homa sagala duit, na binoan ni sada halak hun bani niojur ni uhurni hu Rumah ni Jahowa,

Toba: (12-5) Dung i ninna si Joas ma tu angka malim: Sandok perak naung niuras, na somal binoan ni halak masuk tu joro ni Jahowa, i ma perak na nilehon ni halak bahen tobus ni hosa, saluhut perak na nilehon ni ganup sian ringgas ni rohana mamboan tu joro ni Jahowa.


NETBible: Jehoash said to the priests, “I place at your disposal all the consecrated silver that has been brought to the Lord’s temple, including the silver collected from the census tax, the silver received from those who have made vows, and all the silver that people have voluntarily contributed to the Lord’s temple.

NASB: Then Jehoash said to the priests, "All the money of the sacred things which is brought into the house of the LORD, in current money, both the money of each man’s assessment and all the money which any man’s heart prompts him to bring into the house of the LORD,

HCSB: Then Joash said to the priests, "All the dedicated money brought to the LORD's temple, census money, money from vows, and all money voluntarily given for the LORD's temple,

LEB: Joash told the priests, "Collect all the holy contributions that are brought into the LORD’S temple––the money each person is currently required to bring and all the money brought voluntarily to the LORD’S temple.

NIV: Joash said to the priests, "Collect all the money that is brought as sacred offerings to the temple of the LORD—the money collected in the census, the money received from personal vows and the money brought voluntarily to the temple.

ESV: Jehoash said to the priests, "All the money of the holy things that is brought into the house of the LORD, the money for which each man is assessed--the money from the assessment of persons--and the money that a man's heart prompts him to bring into the house of the LORD,

NRSV: Jehoash said to the priests, "All the money offered as sacred donations that is brought into the house of the LORD, the money for which each person is assessed—the money from the assessment of persons—and the money from the voluntary offerings brought into the house of the LORD,

REB: Joash ordered that all the silver brought as holy-gifts into the house of the LORD, the silver for which each man was assessed, the silver for the persons assessed under his name, and any silver brought voluntarily to the house of the LORD,

NKJV: And Jehoash said to the priests, "All the money of the dedicated gifts that are brought into the house of the LORD––each man’s census money, each man’s assessment money–– and all the money that a man purposes in his heart to bring into the house of the LORD,

KJV: And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, [even] the money of every one that passeth [the account], the money that every man is set at, [and] all the money that cometh into any man’s heart to bring into the house of the LORD,

AMP: And Joash said to the priests, All the current money brought into the house of the Lord to provide the dedicated things, also the money [which the priests by command have] assessed on all those bound by vows, also all the money that it comes into any man's heart voluntarily to bring into the house of the Lord,

NLT: One day King Joash said to the priests, "Collect all the money brought as a sacred offering to the LORD’s Temple, whether it is a regular assessment, a payment of vows, or a voluntary gift.

GNB: Joash called the priests and ordered them to save up the money paid in connection with the sacrifices in the Temple, both the dues paid for the regular sacrifices and the money given as freewill gifts.

ERV: Joash said to the priests, “There is much money in the LORD'S Temple. People have given things to the Temple and have paid the Temple tax when they were counted. And they have given money simply because they wanted to. You priests should take that money and repair the LORD'S Temple. Each priest should use the money he gets from the people he serves. He should use that money to repair the damage to the Temple.”

BBE: And Jehoash said to the priests, All the money of the holy things, which comes into the house of the Lord, (the amount fixed for every man’s payment,) and all the money given by any man freely from the impulse of his heart,

MSG: Joash instructed the priests: "Take the money that is brought into The Temple of GOD for holy offerings--both mandatory offerings and freewill offerings--

CEV: One day, Joash said to the priests, "Collect all the money that has been given to the LORD's temple, whether from taxes or gifts,

CEVUK: One day, Joash said to the priests, “Collect all the money that has been given to the Lord's temple, whether from taxes or gifts,

GWV: Joash told the priests, "Collect all the holy contributions that are brought into the LORD’S temple––the money each person is currently required to bring and all the money brought voluntarily to the LORD’S temple.


NET [draft] ITL: Jehoash <03060> said <0559> to <0413> the priests <03548>, “I place at your disposal all <03605> the consecrated <06944> silver <03701> that has been <0834> brought <0935> to the Lord’s <03068> temple <01004>, including the silver <03701> collected <05674> from the census <0376> tax, the silver <03701> received from <06187> those who have made vows <05315>, and all <03605> the silver <03701> that people <0376> have voluntarily <03820> contributed <05927> to the Lord’s <03068> temple <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 12 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel