Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 25 : 25 >> 

TB: Tetapi dalam bulan yang ketujuh datanglah Ismael bin Netanya bin Elisama, seorang yang asalnya dari keturunan raja, dan sepuluh orang bersama-sama dengan dia; mereka membunuh Gedalya dan orang-orang Yehuda dan orang-orang Kasdim yang ada bersama-sama dengan dia di Mizpa.


AYT: Namun, pada bulan ketujuh, Ismael, anak Netanya, anak Elisama, yang merupakan keturunan raja, datang bersama dengan sepuluh orang untuk membunuh Gedalya, orang-orang Yehuda, dan orang-orang Kasdim yang ada bersamanya di Mizpa.

TL: Tetapi pada bulan yang ketujuh tiba-tiba datanglah Ismail bin Netanya bin Elisama, yang dari pada benih raja, dan lagi sepuluh orang sertanya, ditetaknya Gedalya, sampai matilah ia serta dengan segala orang Yahudi dan orang Kasdim yang sertanya di Mizpa.

MILT: Maka terjadilah, dalam bulan yang ketujuh datanglah Ismael anak Netanya anak Elisama, seorang yang asalnya dari keturunan raja, dan sepuluh orang bersamanya. Dan mereka memukul Gedalya lalu ia mati, termasuk orang-orang Yahudi dan orang-orang Kasdim yang ada bersamanya di Mizpa.

Shellabear 2010: Akan tetapi, pada bulan ketujuh datanglah Ismail bin Netanya bin Elisama, seorang keturunan raja, beserta sepuluh orang lainnya. Ia menyerang dan membunuh Gedalya, juga orang-orang Yuda dan orang-orang Kasdim yang ada bersamanya di Mizpa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, pada bulan ketujuh datanglah Ismail bin Netanya bin Elisama, seorang keturunan raja, beserta sepuluh orang lainnya. Ia menyerang dan membunuh Gedalya, juga orang-orang Yuda dan orang-orang Kasdim yang ada bersamanya di Mizpa.

KSKK: Akan tetapi dalam bulan ketujuh, Ismail, putra Netanya, putra Elisama, yang masih terbilang keluarga raja, datang dengan sepuluh prajuritnya dan membunuh Gedalya juga orang-orang Yehuda dan orang-orang Kasdim yang memihak dia di Mizpa.

VMD: Ismael anak Netanya, Netanya anak Elisama adalah keturunan keluarga raja. Pada bulan 7 Ismael datang bersama 10 orangnya menyerang Gedalya dan membunuh semua orang Yehuda dan Babel yang ada bersama Gedalya di Mizpa.

BIS: Tetapi pada bulan tujuh tahun itu Ismael anak Netanya dan cucu Elisama yang masih keturunan raja, pergi bersama 10 orang ke Mizpa. Mereka menyerang dan membunuh Gedalya beserta orang Yehuda dan orang Babel yang berada bersama Gedalya di situ.

TMV: Tetapi pada bulan ketujuh tahun itu, Ismael anak Netanya, iaitu cucu Elisama, seorang kerabat diraja, pergi ke Mizpa bersama-sama sepuluh orang lain. Mereka menyerang Gedalya dan membunuh dia. Ismael juga membunuh orang Israel dan orang Babilonia yang berada di situ.

FAYH: Tetapi tujuh bulan kemudian Ismael putra Netanya, cucu Elisama, seorang keturunan raja, pergi ke Mizpa dengan membawa sepuluh orang dan membunuh Gedalya serta anak buahnya yang terdiri dari orang-orang Yahudi dan orang-orang Babel.

ENDE: Tetapi dalam bulan ketudjuh datanglah Ismail bin Netanja bin Elisjama', seorang keturunan radja, bersama dengan sepuluh orang dan mereka memukul Gedaljahu sampai mati serta orang2 Juda dan orang2 Chaldai, jang ada sertanja di Mispa.

Shellabear 1912: Tetapi pada bulan yang ketujuh tiba-tiba datanglah Ismael bin Netanya bin Elisama yang dari pada keturunan raja dan sepuluh orang sertanya maka ditikamnya Gedalya lalu matilah ia serta dengan segala orang Yahudi dan orang Kasdim yang sertanya di Mizpa itu.

Leydekker Draft: Tetapi djadi pada bulan jang katudjoh, maka datanglah Jisjmaszejl 'anakh laki-laki Netanja, 'anakh laki-laki 'Eliljamasz, deri pada 'atsal Sulthannij 'itu, dan sapuloh 'awrang laki-laki sertanja: maka marika 'itu menatakhlah DJedalja, sahingga 'ija mati; lagipawn babarapa 'awrang Jehudij, dan 'awrang Kasdim, jang 'adalah sertanja di-Mitspa.

AVB: Akan tetapi, pada bulan ketujuh datanglah Ismael anak Netanya anak Elisama, seorang yang berketurunan raja, berserta sepuluh orang yang lain. Dia menyerang dan membunuh Gedalya, juga orang Yehuda dan orang Kasdim yang ada bersama-samanya di Mizpa.


TB ITL: Tetapi dalam bulan <02320> yang ketujuh <07637> datanglah <0935> Ismael <03458> bin <01121> Netanya <05418> bin <01121> Elisama <0476>, seorang yang asalnya dari keturunan <02233> raja <04410>, dan sepuluh <06235> orang <0376> bersama-sama dengan <0854> dia; mereka membunuh <05221> Gedalya <01436> dan orang-orang Yehuda <03064> dan orang-orang Kasdim <03778> yang <0834> ada <01961> bersama-sama dengan <0854> dia di Mizpa <04709>. [<01961> <04191>]


Jawa: Nanging ing sasi kang kapitu Sang Ismael bin Netanya bin Elisama, kang isih trahing ratu, kalawan kadherekake ing wong sepuluh, tindak murugi Sang Gedalya, kang banjur disedani, samono uga para wong Yehuda lan para wong Kasdim kang padha ndherek panjenengane ana ing Mizpa.

Jawa 1994: Nanging bareng sasi kapitu taun kuwi Ismaèl bin Nétanya lan putuné Élisama, sing isih turuné raja, budhal menyang Mizpa, nggawa kanca sepuluh, wong-wong mau padha nyerang lan matèni Gedalya, sarta wong Yéhuda lan wong Babil sing mèlu Gedalya.

Sunda: Tapi dina bulan katujuh taun eta, Ismail bin Netanya incu Elisama anu kaasup kulawarga raja, datang ka Mispa jeung baturna sapuluh urang, maehan Gedalya, kitu deui urang Israil jeung urang Babul anu harita keur araya di Gedalya, diparaehan.

Madura: Tape e bulan petto’ taon jareya Isma’il ana’na Netanya kompoyya Elisama se gi’ toronanna rato, meyos ka Mizpa asareng ban oreng kasapolo. Reng-oreng jareya nyerrang ban mate’e Gedalya sarta reng-oreng Yehuda ban oreng Babil se akompol ban Gedalya e jadhiya.

Bali: Nanging ring sasih sane kaping pitu ring taun punika, Dane Ismael, okan Dane Netanya, putun Dane Elisama, sinalih tunggil saking kulawargan sang prabu, lunga ka Mispa kairing antuk anak sareng dasa ngebug tur nyedayang Dane Gedalya. Dane taler ngamademang wong Israele miwah wong Babel sane nyarengin Dane Gedalya irika.

Bugis: Iyakiya ri uleng mapitué taungngéro Ismaél ana’ Nétanya sibawa eppona Elisama iya wija-wijanna arungngé mupa, laowi silaong 10 tau ri Mizpa. Nagasai mennang sibawa naunoi Gedalya silaong tau Yéhudaé sibawa tau Babél iya engkaé silaong Gedalya kuwaro.

Makasar: Mingka ri bulang 7 anjo taunga, Ismael ana’na Netanya cucunna Elisama, sisambung bijaya ija siagang karaenga, a’lampai siagang 10 tau mange ri Mizpa. Nabakkai siagang nabunoi ke’nanga anjo Gedalya siagang tu Yehuda na tu Babel niaka naagang.

Toraja: Apa iatonna bulan ma’pempitu saemi tu Ismael, anakna Netanya, anakna Elisama, misa’ bati’ datu sola surodadunna sangpulo; anna patei tu Gedalya sola mintu’ to Yehuda sola to Kasdim, tu nasolan dio Mizpa.

Karo: Tapi pitu bulan kenca si e, reh Ismael anak Natania kempu Elisama, anggota keluarga raja-raja, ku Mispa ras sepuluh kalak temanna; ibunuhna Gedalya. Kalak Israel ras kalak Babilon si ras ia i je pe ikut ibunuhna.

Simalungun: Tapi papitubulankon roh ma si Ismael, anak ni si Netania, anak ni Elisama, hun bani ginompar ni raja ai, rap pakon sapuluh halak hasomanni, gabe idorab anjaha ibunuh sidea ma si Gedalya pakon halak Jahudi ampa halak Kasdim na rap pakonsi i Mispa.

Toba: Alai tole papitubulanhon ro ma si Ismael, anak ni si Netania, anak ni si Elisama sian pinompar ni rajai, jala sampulu halak donganna, gabe ditodos nasida si Gedalia, pola mate rap dohot halak Jahudi dohot halak Kasdim, angka na rap dohot ibana di Mispa.


NETBible: But in the seventh month Ishmael son of Nethaniah, son of Elishama, who was a member of the royal family, came with ten of his men and murdered Gedaliah, as well as the Judeans and Babylonians who were with him at Mizpah.

NASB: But it came about in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family, came with ten men and struck Gedaliah down so that he died along with the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah.

HCSB: In the seventh month, however, Ishmael son of Nethaniah, son of Elishama, of the royal family, came with 10 men and struck down Gedaliah, and he died. Also, they killed the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah.

LEB: In the seventh month Ishmael (son of Nethaniah and grandson of Elishama, a descendant of the kings) went with ten men to kill Gedaliah and the Judeans and Babylonians who were with him at Mizpah.

NIV: In the seventh month, however, Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama, who was of royal blood, came with ten men and assassinated Gedaliah and also the men of Judah and the Babylonians who were with him at Mizpah.

ESV: But in the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah, son of Elishama, of the royal family, came with ten men and struck down Gedaliah and put him to death along with the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah.

NRSV: But in the seventh month, Ishmael son of Nethaniah son of Elishama, of the royal family, came with ten men; they struck down Gedaliah so that he died, along with the Judeans and Chaldeans who were with him at Mizpah.

REB: But in the seventh month Ishmael son of Nethaniah, son of Elishama, who was a member of the royal house, came with ten men and assassinated Gedaliah and the Jews and Chaldaeans who were with him at Mizpah.

NKJV: But it happened in the seventh month that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family, came with ten men and struck and killed Gedaliah, the Jews, as well as the Chaldeans who were with him at Mizpah.

KJV: But it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, came, and ten men with him, and smote Gedaliah, that he died, and the Jews and the Chaldees that were with him at Mizpah.

AMP: But in the seventh month Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family [so having a claim to be governor], came with ten men and smote and killed Gedaliah and the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah.

NLT: But in midautumn of that year, Ishmael son of Nethaniah and grandson of Elishama, who was of the royal family, went to Mizpah with ten men and assassinated Gedaliah and everyone with him, both Judeans and Babylonians.

GNB: But in the seventh month of that year, Ishmael, the son of Nethaniah and grandson of Elishama, a member of the royal family, went to Mizpah with ten men, attacked Gedaliah, and killed him. He also killed the Israelites and Babylonians who were there with him.

ERV: Ishmael son of Nethaniah son of Elishama was from the king’s family. In the seventh month Ishmael and ten of his men attacked Gedaliah and killed all the men of Judah and Babylonians who were with Gedaliah at Mizpah.

BBE: But in the seventh month, Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the king’s seed, came with ten men and made an attack on Gedaliah, causing his death and the death of the Jews and the Chaldaeans who were with him at Mizpah.

MSG: Some time later--it was in the seventh month--Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama (he had royal blood in him), came back with ten men and killed Gedaliah, the traitor Jews, and the Babylonian officials who were stationed at Mizpah--a bloody massacre.

CEV: Ishmael was from the royal family. And about two months after Gedaliah began his rule, Ishmael and ten other men went to Mizpah. They killed Gedaliah and his officials, including those from Judah and those from Babylonia.

CEVUK: Ishmael was from the royal family. And about two months after Gedaliah began his rule, Ishmael and ten other men went to Mizpah. They killed Gedaliah and his officials, including those from Judah and those from Babylonia.

GWV: In the seventh month Ishmael (son of Nethaniah and grandson of Elishama, a descendant of the kings) went with ten men to kill Gedaliah and the Judeans and Babylonians who were with him at Mizpah.


NET [draft] ITL: But in the seventh <07637> month <02320> Ishmael <03458> son <01121> of Nethaniah <05418>, son <01121> of Elishama <0476>, who was a member of the royal <04410> family <02233>, came <0935> with <0854> ten <06235> of his men <0376> and murdered <05221> Gedaliah <01436>, as well as the Judeans <03064> and Babylonians <03778> who <0834> were <01961> with <0854> him at Mizpah <04709>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 25 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel