Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 10 : 16 >> 

TB: Juga Hadadezer menyuruh orang Aram yang di seberang sungai Efrat maju berperang; mereka sampai ke Helam di bawah pimpinan Sobakh, panglima tentara Hadadezer.


AYT: Kemudian, Hadadezer menyuruh orang Aram yang berada di seberang Sungai Efrat keluar. Mereka datang ke Helam, dan Sobakh sebagai panglima tentara Hadadezer memimpin mereka.

TL: Maka utusanlah Hadad-ezar disuruhnya datang segala orang Syam yang di seberang sungai itu, maka datanglah mereka itu ke Helam; maka Sobakh, panglima perang Hadad-ezar, itulah penganjurnya.

MILT: Dan Hadadezer mengutus dan membawa orang-orang Aram yang berada di seberang sungai. Dan mereka datang ke Helam; dan Sobakh menjadi panglima tentara Hadadezer di hadapan mereka.

Shellabear 2010: Kemudian Hadadezer menyuruh agar orang Aram yang berada di seberang Sungai Efrat dipanggil keluar. Mereka pun datang ke Helam, lalu Sobakh, panglima tentara Hadadezer, menjadi pemimpin mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Hadadezer menyuruh agar orang Aram yang berada di seberang Sungai Efrat dipanggil keluar. Mereka pun datang ke Helam, lalu Sobakh, panglima tentara Hadadezer, menjadi pemimpin mereka.

KSKK: Hadadezer menyuruh memanggil semua orang Siria (Aram) dan datang pula mereka yang tinggal di seberang sungai Efrat untuk maju berperang melawan Israel. Mereka datang ke Helam di bawah pimpinan Sobakh, panglima angkatan bersenjata Hadadezer.

VMD: Hadadezer menyuruh orang Aram yang berada di seberang Sungai Efrat datang ke Helam di bawah komandan pasukan perang Hadadezer yang bernama Sobakh.

TSI: (10:15)

BIS: Lalu Raja Hadadezer menyuruh memanggil orang Siria yang ada di sebelah timur Sungai Efrat, maka datanglah mereka ke Helam di bawah pimpinan Sobakh, panglima tentara Raja Hadadezer dari Zoba.

TMV: Raja Hadadezer memanggil tentera Siria yang berada di sebelah timur Sungai Efrat. Mereka datang ke Helam di bawah pimpinan Sobakh, panglima tentera Raja Hadadezer dari Zoba.

FAYH: (10-15)

ENDE: dan Hadad'ezer menjuruh orang2 Aram dari seberang sungai keluar djuga. Mereka tiba di Helam dibawah pimpinan Sjoba, panglima Hadad'ezer.

Shellabear 1912: Maka Hadarezerpun mengutuslah lalu memanggil segala orang Aram yang di seberang sungai itu maka datanglah sekaliannya ke Helam dan Sobakh, panglima tentara Hadarezer itu, menjadi penghulunya.

Leydekker Draft: Karana desuroh Hadadszezer meng`aluwarkan 'awrang 'Aram, jang 'ada disabarang sungej 'itu, maka datanglah marika 'itu ka-Hejlam: maka SJawbak, Panglima tantara paparangan Hadarszezer 'itu, 'ada dimuka marika 'itu.

AVB: Kemudian Hadadezer menyuruh agar orang Aram yang berada di seberang Sungai Efrat dipanggil keluar. Mereka pun datang ke Helam, lalu Sobakh, panglima tentera Hadadezer, menjadi pemimpin mereka.


TB ITL: Juga Hadadezer <01909> menyuruh <07971> orang Aram <0758> yang <0834> di seberang <05676> sungai Efrat <05104> maju berperang <03318>; mereka sampai <0935> ke Helam <02431> di bawah pimpinan <06440> Sobakh <07731>, panglima <08269> tentara <06635> Hadadezer <01909>.


Jawa: Prabu Hadadezer dhawuh marang bala Aram kang ana ing sabrangane bengawan Efrat supaya mangsah perang, bala iku banjur wus tekan ing Helam, dipimpin dening Sang Sobakh, senapati Prabu Hadadezer.

Jawa 1994: Raja Hadadèzèr banjur utusan nimbali wong Siria sing ana ing sawétané Bengawan Éfrat. Satekané ing Helam, banjur dipimpin déning Sobakh, sénapatiné Raja Hadadèzèr.

Sunda: Urang Siria anu caricing di wetaneun Walungan Eprat oge ku Hadad Eser didatangkeun, geus aya di Helam. Eta balad dipingpin ku Sobak, panglima perang Hadad Eser.

Madura: Rato Hadadezer laju makon ngolok oreng Siria se badha e temorra Songay Efrat, oreng Siria jareya dhateng ka Helam epimpin Sobakh, panglimana tantarana Rato Hadadezer dhari Zoba.

Bali: Sang Prabu Hadadeser nauhin wadua balan bangsa Siriane sane wenten ring dangin Tukad Eprate. Wadua balane punika raris rauh ring Helam, kapimpin antuk Dane Sobah, senapatin Sang Prabu Hadadeser, prabune ring Soba.

Bugis: Nainappa Arung Hadadezér massuro mobbii tau Siriaé iya engkaé ri seddé alauna Salo Efrat, napoléna mennang ri Hélam napimping Sobakh, pallima tentarana Arung Hadadézer polé ri Zoba.

Makasar: Nampa nasuro kio’ Karaeng Hadadezer tu Siria niaka irayanganna Binanga Efrat, sa’genna battumo ke’nanga mange ri Helam nipimping ri Sobakh, panglima tantarana Karaeng Hadadezer battu ri Zoba.

Toraja: Nasuami Hadadezer sae tu mintu’ to Aram, tu sambali’na lu salu, anna sae lako Helam; na Sobakh, kamandangna Hadadezer, iamo umpangului tu tau iato mai.

Karo: Idilo Raja Hadadeser kalak Siria si ringan arah Timur Lau Eprat, emaka reh kalak ku Helam i teruh pinpinen Sobah, puanglima perang Raja Hadadeser i Sobah nari.

Simalungun: Dob ai ihatahon si Hadadezer ma luar halak Aram, na i dipar ni Bah Eufrat gabe das ma sidea hu Helam, anjaha si Sobah, pambobai ni bala ni si Hadadezer do na mambobahon sidea.

Toba: Dung i disuru si Hadadeser ma suruanna marhara tu halak Ram angka na di bariba ni batang aek i, gabe sahat nasida tu Helam, jala si Zoba, partogi ni parangan ni si Hadadeser manguluhon nasida.


NETBible: Then Hadadezer sent for Arameans from beyond the Euphrates River, and they came to Helam. Shobach, the general in command of Hadadezer’s army, led them.

NASB: And Hadadezer sent and brought out the Arameans who were beyond the River, and they came to Helam; and Shobach the commander of the army of Hadadezer led them.

HCSB: Hadadezer sent messengers to bring the Arameans who were across the Euphrates River, and they came to Helam with Shobach, commander of Hadadezer's army, leading them.

LEB: Hadadezer sent messengers to get Arameans from beyond the Euphrates River. The Arameans came to Helam with Shobach, the commander of Hadadezer’s army, leading them.

NIV: Hadadezer had Arameans brought from beyond the River; they went to Helam, with Shobach the commander of Hadadezer’s army leading them.

ESV: And Hadadezer sent and brought out the Syrians who were beyond the Euphrates. They came to Helam, with Shobach the commander of the army of Hadadezer at their head.

NRSV: Hadadezer sent and brought out the Arameans who were beyond the Euphrates; and they came to Helam, with Shobach the commander of the army of Hadadezer at their head.

REB: and Hadadezer sent to summon other Aramaeans from the Great Bend of the Euphrates, and they advanced to Helam under Shobach, commander of Hadadezer's army.

NKJV: Then Hadadezer sent and brought out the Syrians who were beyond the River, and they came to Helam. And Shobach the commander of Hadadezer’s army went before them.

KJV: And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that [were] beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer [went] before them.

AMP: Hadadezer sent and brought the Syrians who were beyond the river [Euphrates]; and they came to Helam, with Shobach commander of the army of Hadadezer leading them.

NLT: they were joined by additional Aramean troops summoned by Hadadezer from the other side of the Euphrates River. These troops arrived at Helam under the command of Shobach, the commander of all Hadadezer’s forces.

GNB: King Hadadezer sent for the Syrians who were on the east side of the Euphrates River, and they came to Helam under the command of Shobach, commander of the army of King Hadadezer of Zobah.

ERV: Hadadezer sent messengers to bring the Arameans who lived on the other side of the Euphrates River. These Arameans came to Helam. Their leader was Shobach, the captain of Hadadezer’s army.

BBE: And Hadadezer sent for the Aramaeans who were on the other side of the River: and they came to Helam, with Shobach, the captain of Hadadezer’s army, at their head.

MSG: Hadadezer sent for the Arameans who were across the River. They came to Helam. Shobach, commander of Hadadezer's army, led them.

CEV: Hadadezer sent messengers to call in the Arameans who were on the other side of the Euphrates River. Then Shobach, the commander of Hadadezer's army, led them to the town of Helam.

CEVUK: Hadadezer sent messengers to call in the Arameans who were on the other side of the River Euphrates. Then Shobach, the commander of Hadadezer's army, led them to the town of Helam.

GWV: Hadadezer sent messengers to get Arameans from beyond the Euphrates River. The Arameans came to Helam with Shobach, the commander of Hadadezer’s army, leading them.


NET [draft] ITL: Then Hadadezer <01909> sent <07971> for Arameans <0758> from beyond <05676> the Euphrates River <05104>, and they came <0935> to Helam <02431>. Shobach <07731>, the general in command <08269> of Hadadezer’s <01909> army <06635>, led <06440> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 10 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel