Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 10 : 22 >> 

TB: Berkat Tuhanlah yang menjadikan kaya, susah payah tidak akan menambahinya.


AYT: Berkat TUHAN menjadikan kaya, dan Dia tidak menambahkan kesusahan padanya.

TL: Bahwa berkat Tuhan juga yang menjadikan kaya, dan tiada disertainya dengan kedukaan.

MILT: Berkat Tuhanlah (YAHWEH - 03068) menjadikan kaya, dan Dia tidak menambah kesusahan dengannya.

Shellabear 2010: Berkah ALLAH membuat kaya, dan Ia tidak menambahkan kesusahan padanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Berkah ALLAH membuat kaya, dan Ia tidak menambahkan kesusahan padanya.

KSKK: Berkat Yahweh membawa kekayaan, usaha mana pun tak dapat menggantikannya.

VMD: Berkat TUHAN membuat engkau sejahtera dan tidak mendatangkan kesulitan.

TSI: Kekayaanmu bukan ditentukan oleh seberapa besar kerja kerasmu, melainkan oleh berkat TUHAN.

BIS: Karena berkat TUHAN sajalah orang menjadi kaya; kerja keras tak dapat menambah harta.

TMV: Berkat TUHAN sahajalah yang menjadikan orang kaya. Kerja keras tidak akan menambah kekayaan.

FAYH: Berkat TUHAN adalah kekayaan kita yang sesungguhnya, yang tidak disertai dukacita.

ENDE: Berkah Jahwe, - itulah jang memperkaja, dan tanpa disertai dengan susahpajah.

Shellabear 1912: Maka berkat Allah itulah yang mengayakan dan tiada disertai dengan dukacita.

Leydekker Draft: Berkat Huwa 'itu djuga meng`ajakan: dan tijada 'ija menambahij barang sulah sertanja.

AVB: Berkat TUHAN mengayakan, dan Dia tidak menambahkan kesusahan kepadanya.


TB ITL: Berkat <01293> Tuhanlah <03068> yang menjadikan kaya <06238>, susah payah <06089> tidak <03808> akan menambahinya <03254>. [<01931> <05973>]


Jawa: Berkahe Pangeran Yehuwah iku kang nyugihake, ora bakal diwuwuhi dening rekasane dhewe.

Jawa 1994: Berkahé Allah kuwi sing marakaké kowé sugih, kangèlanmu ora nambahi apa-apa.

Sunda: Berkah PANGERAN nu ngabeungharkeun teh, ari saukur getol mah moal matak nambahan beunghar.

Madura: Oreng bisa sogi coma lantaran berkadda PANGERAN; alako berra’ ta’ bisa nambai kasogiyan.

Bali: Tuah mertan Ida Sang Hyang Widi Wasa dogen ane ngranayang cening sugih. Cening tusing lakar sugih aji katuyuhan ceninge.

Bugis: Nasaba barakka’na PUWANGNGE bawang namancaji sugi tauwé; majjama marejjingngé dé’ naulléi tambaiwi waramparangngé.

Makasar: Lanri barakka’Na bawang Batara na’jari kalumanynyang taua; anjama terasaka takkulleai natambai barang-baranga.

Toraja: Iatu kamasakkean dio mai PUANG mepasugi’, tang narangnganni kaparrukan mengkarang.

Karo: Erkiteken pasu-pasu Dibata nge maka kalak jadi bayak, erdahin erbintuas labo nambahi kebayaken.

Simalungun: Pasu-pasu ni Jahowa do mambahen bayak, anjaha seng pala marhasoman halojaon.

Toba: Pasupasu ni Jahowa do mambahen mamora, jala ndang mardongan hangaluton dibahen.


NETBible: The blessing from the Lord makes a person rich, and he adds no sorrow to it.

NASB: It is the blessing of the LORD that makes rich, And He adds no sorrow to it.

HCSB: The LORD's blessing enriches, and struggle adds nothing to it.

LEB: It is the LORD’S blessing that makes a person rich, and hard work adds nothing to it.

NIV: The blessing of the LORD brings wealth, and he adds no trouble to it.

ESV: The blessing of the LORD makes rich, and he adds no sorrow with it.

NRSV: The blessing of the LORD makes rich, and he adds no sorrow with it.

REB: The blessing of the LORD is what brings riches, and he sends no sorrow with them.

NKJV: The blessing of the LORD makes one rich, And He adds no sorrow with it.

KJV: The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.

AMP: The blessing of the Lord--it makes [truly] rich, and He adds no sorrow with it [neither does toiling increase it].

NLT: The blessing of the LORD makes a person rich, and he adds no sorrow with it.

GNB: It is the LORD's blessing that makes you wealthy. Hard work can make you no richer.

ERV: It is the LORD'S blessing that brings wealth, and no hard work can add to it.

BBE: The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.

MSG: GOD's blessing makes life rich; nothing we do can improve on God.

CEV: When the LORD blesses you with riches, you have nothing to regret.

CEVUK: When the Lord blesses you with riches, you have nothing to regret.

GWV: It is the LORD’S blessing that makes a person rich, and hard work adds nothing to it.


NET [draft] ITL: The blessing <01293> from the Lord <03068> makes a person rich <06238>, and he adds no <03808> sorrow <06089> to it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 10 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel