Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 11 : 14 >> 

TB: Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada.


AYT: Jika tidak ada pimpinan, sebuah bangsa jatuh, tetapi jika ada banyak penasihat, keselamatan ada di sana.

TL: Jikalau tiada bicara yang baik, maka binasalah sebangsa, tetapi dalam kebanyakan pembicara adalah selamatnya.

MILT: Tanpa nasihat bangsa akan jatuh dan keselamatan ada pada kebesaran sang penasihat.

Shellabear 2010: Jika tidak ada tuntunan, jatuhlah bangsa, tetapi jika penasihat banyak, niscaya selamat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika tidak ada tuntunan, jatuhlah bangsa, tetapi jika penasihat banyak, niscaya selamat.

KSKK: Kurang bimbingan mengantar kepada kehancuran suatu bangsa, tetapi banyak penasihat akan mendatangkan keberhasilan.

VMD: Suatu bangsa tanpa pimpinan yang bijaksana akan jatuh. Banyak penasihat yang baik membuat bangsa selamat.

BIS: Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.

TMV: Bangsa akan jatuh jika tidak ada pemimpin yang bijak, tetapi selamat jika mendapat banyak penasihat.

FAYH: Tanpa pimpinan yang bijaksana, suatu bangsa akan kacau; tetapi dengan adanya penasihat-penasihat yang baik negara akan aman.

ENDE: Kalau tak ada pimpinan, runtuhlah bangsa, dan keselamatan terletak pada banjak penasihat jang baik.

Shellabear 1912: Jikalau tiada bicara yang baik niscaya jatuhlah sesuatu kaum tetapi jikalau banyak pembicaranya niscaya selamat.

Leydekker Draft: Manakala tijada barang budij bitjara, maka lusulah khawm: tetapi dawlat 'itu berdirij dalam kabanjakan Manterij-manterij.

AVB: Jika tidak ada pimpinan, jatuhlah sesuatu bangsa, tetapi jika banyak penasihat keselamatan terjamin.


TB ITL: Jikalau tidak ada <0369> pimpinan <08458>, jatuhlah <05307> bangsa <05971>, tetapi jikalau penasihat <03289> banyak <07230>, keselamatan <08668> ada.


Jawa: Yen tanpa pemimpin, bangsa ambruk, nanging manawa juru pirembug akeh banjur ana katentreman.

Jawa 1994: Negara bakal ambruk yèn ora ana sing nuntun; penaséhat akèh marakaké kasantosané.

Sunda: Bangsa bakal runtuh lamun taya anu mingpin, sabalikna bisa kuat lamun loba juru nasehatna.

Madura: Bangsa bakal ancora mon tadha’ pamimpinna; sajan bannya’ panasehat sajan aman kasalameddanna.

Bali: Bangsane lakar labuh yen ia tusing ngelah pamimpin. Yen liu ngelah juru pitutur, ento marti sutrepti.

Bugis: Ancuru’i bangsaé rékko dé’gaga pamimping; pédé maéga pappangaja, pédé ritanggung asalamakengngé.

Makasar: Lapanraki bansaya punna tena ampimpingi; pila’ jai tumappakainga’, pila’ akkullei nirannuang kasalamakkanga.

Toraja: Iake tae’i pa’timbangan melo, la sanggang tu bangsa, apa dipotilendok tu kabudanna pa’bisara.

Karo: Bangsa si la erpeminpin la banci lang bene me, reh teremna kalak si beluh mereken ukur, dame me negeri.

Simalungun: Anggo seng dong be sipambobai, maseda ma bangsa, tapi dear ma ai anggo buei halak sipanuturi.

Toba: Molo soada ruhut harentaon, peut ma na sabangso i, alai hatuaon do i, molo torop panuturi.


NETBible: When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.

NASB: Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory.

HCSB: Without guidance, people fall, but with many counselors there is deliverance.

LEB: A nation will fall when there is no direction, but with many advisers there is victory.

NIV: For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.

ESV: Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.

NRSV: Where there is no guidance, a nation falls, but in an abundance of counselors there is safety.

REB: For want of skilful strategy an army is lost; victory is the fruit of long planning.

NKJV: Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.

KJV: Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counsellors [there is] safety.

AMP: Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.

NLT: Without wise leadership, a nation falls; with many counselors, there is safety.

GNB: A nation will fall if it has no guidance. Many advisers mean security.

ERV: A nation without wise leaders will fall. Many good advisors make a nation safe.

BBE: When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.

MSG: Without good direction, people lose their way; the more wise counsel you follow, the better your chances.

CEV: A city without wise leaders will end up in ruin; a city with many wise leaders will be kept safe.

CEVUK: A city without wise leaders will end up in ruin; a city with many wise leaders will be kept safe.

GWV: A nation will fall when there is no direction, but with many advisers there is victory.


NET [draft] ITL: When there is no <0369> guidance <08458> a nation <05971> falls <05307>, but there is success <08668> in the abundance <07230> of counselors <03289>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 11 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran