Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 12 : 26 >> 

TB: Orang benar mendapati tempat penggembalaannya, tetapi jalan orang fasik menyesatkan mereka sendiri.


AYT: Orang benar memperhatikan sesamanya, tetapi jalan orang fasik menyesatkannya.

TL: Bahwa orang yang benar itu terlebih mulia adanya dari pada segala kawannya; maka orang jahat disesatkan oleh jalannya sendiri.

MILT: Orang benar mencari sahabatnya, tetapi jalan orang fasik menyesatkannya.

Shellabear 2010: Orang benar berhati-hati memilih teman, tetapi jalan orang fasik menyesatkan mereka sendiri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang benar berhati-hati memilih teman, tetapi jalan orang fasik menyesatkan mereka sendiri.

KSKK: Orang yang adil membimbing sesamanya, sementara jalan orang durjana membuat mereka tercerai-berai.

VMD: Orang baik sangat hati-hati memilih temannya, tetapi orang jahat selalu memilih teman yang salah.

TSI: Orang benar memberi pengaruh baik kepada temannya, tetapi orang jahat menyesatkan.

BIS: Orang baik lebih beruntung dari tetangganya; orang jahat sesat karena kejahatannya.

TMV: Orang baik memimpin sahabatnya, sedangkan orang jahat menyesatkan orang.

FAYH: Orang baik membawa orang ke jalan yang benar, tetapi orang jahat membawa orang ke jalan yang sesat.

ENDE: Orang djudjur mengawasi tanah- penggembalaannja, tetapi orang2 djahat menempuh djalan kesesatan.

Shellabear 1912: Maka orang yang benar itu menjadi pemimpin kepada sesamanya manusia tetapi orang jahat disesatkan oleh jalannya sendiri.

Leydekker Draft: Lebehlah 'awrang szadil deri pada tamannja: tetapi djalan 'awrang-awrang fasikh persasatkan marika 'itu.

AVB: Orang benar menjadi panduan bagi jirannya, tetapi jalan orang durjana menyesatkan mereka.


AYT ITL: Orang benar <06662> memperhatikan <08446> sesamanya <07453>, tetapi jalan <01870> orang fasik <07563> menyesatkannya <08582>.

TB ITL: Orang benar <06662> mendapati <08446> tempat penggembalaannya <07453>, tetapi jalan <01870> orang fasik <07563> menyesatkan <08582> mereka sendiri.

TL ITL: Bahwa orang yang benar <06662> itu terlebih mulia <08446> adanya dari pada segala kawannya <07453>; maka orang jahat <07563> disesatkan <08582> oleh jalannya <01870> sendiri.

AVB ITL: Orang benar <06662> menjadi panduan <08446> bagi jirannya <07453>, tetapi jalan <01870> orang durjana <07563> menyesatkan <08582> mereka.


HEBREW: <08582> Mett <07563> Myesr <01870> Krdw <06662> qydu <07453> wherm <08446> rty (12:26)


Jawa: Wong bener iku nemu papan panggonane, nanging dalane wong duraka nasarake awake dhewe.

Jawa 1994: Wong mursid kuwi dadi penuntun tumrap mitrané, nanging wong duraka nasaraké kancané.

Sunda: Jalma bener jadi tuduh jalan ka nu sejen, demi nu jahat mah sabalikna, sok nyasabkeun ka batur.

Madura: Oreng se bendher apojuran dhari tatanggana, oreng jahat posang polana kajahadanna.

Bali: Anake ane patut dadi panuntun timpalnyane, nanging mambahan anake ane jaat ngawinang ia pada kasasar.

Bugis: Tau makessingngé maupe’i naiya balibolana; tau majaé pusai nasaba jana.

Makasar: Tau bajika upakkangngangi na sambori’na; tau ja’dalaka sala oloangi lanri kaja’dallanna.

Toraja: Iatu to malambu’ natandai tu to ungkadakeanni penaa, apa iatu to tang mekaaluk napapusa pasiruanna.

Karo: Kalak bujur jadi penegu-negu man temanna, tapi dalan kalak jahat mabai ia jadi papak.

Simalungun: Halak parpintor dapotan sampalan, tapi dalan ni halak parjahat mambahensi kahou.

Toba: Dipatongon halak na tigor do donganna tu dalan hasintongan; alai anggo dalan ni halak parjahat mangaliluhon nasida sandiri do.


NETBible: The righteous person is cautious in his friendship, but the way of the wicked leads them astray.

NASB: The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.

HCSB: A righteous man is careful in dealing with his neighbor, but the ways of wicked men lead them astray.

LEB: A righteous person looks out for his neighbor, but the path of wicked people leads others astray.

NIV: A righteous man is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.

ESV: One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.

NRSV: The righteous gives good advice to friends, but the way of the wicked leads astray.

REB: The righteous are freed from evil, but the wicked take a path that leads astray.

NKJV: The righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.

KJV: The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

AMP: The [consistently] righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes others to go astray.

NLT: The godly give good advice to their friends; the wicked lead them astray.

GNB: The righteous person is a guide to his friend, but the path of the wicked leads them astray.

ERV: Good people are careful about choosing their friends, but evil people always choose the wrong ones.

BBE: The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.

MSG: A good person survives misfortune, but a wicked life invites disaster.

CEV: You are better off to do right, than to lose your way by doing wrong.

CEVUK: You are better off doing right, than losing your way by doing wrong.

GWV: A righteous person looks out for his neighbor, but the path of wicked people leads others astray.


KJV: The righteous <06662> [is] more excellent <08446> (8686) than his neighbour <07453>_: but the way <01870> of the wicked <07563> seduceth <08582> (8686) them. {excellent: or, abundant}

NASB: The righteous<6662> is a guide<8446> to his neighbor<7453>, But the way<1870> of the wicked<7563> leads<8582> them astray<8582>.

NET [draft] ITL: The righteous <06662> person is cautious <08446> in his friendship <07453>, but the way <01870> of the wicked <07563> leads <08582> them astray <08582>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Amsal 12 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel