Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 13 : 15 >> 

TB: Akal budi yang baik mendatangkan karunia, tetapi jalan pengkhianat-pengkhianat mencelakakan mereka.


AYT: Akal budi yang baik menghasilkan kasih karunia, tetapi jalan hidup pengkhianat itu berat.

TL: Akal budi yang baik itu mengadakan keridlaan, tetapi jalan orang durhaka itu sukar adanya.

MILT: Akal budi yang baik mendatangkan kemurahan, tetapi jalan para pengkhianat itu berat.

Shellabear 2010: Pengertian yang baik mendatangkan kasih, tetapi jalan orang yang khianat sukar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pengertian yang baik mendatangkan kasih, tetapi jalan orang yang khianat sukar.

KSKK: Pemikiran yang arif mendatangkan karunia, jalan kaum pembohong tidak tentu arahnya.

VMD: Orang suka terhadap yang perasaannya baik, tetapi hidup adalah berat bagi orang yang tidak dapat dipercayai.

TSI: Siapa berpikiran jernih akan disenangi orang. Siapa yang licik menghancurkan diri sendiri.

BIS: Orang berbudi akan disanjung; orang yang tak dapat dipercaya akan hidup susah.

TMV: Orang bijak mendapat kehormatan, tetapi orang yang tidak dapat dipercayai menuju kebinasaan.

FAYH: Orang yang berakal budi dihargai, tetapi orang yang suka berkhianat harus menempuh jalan yang penuh duri.

ENDE: Kearifan melahirkan kerelaan, tetapi tingkah orang2 durdjana, kebinasaan mereka.

Shellabear 1912: Maka akal yang baik itu mendatangkan karunia tetapi sukarlah jalan orang yang khianat.

Leydekker Draft: Xakhal jang bajik 'itu memberij perkenanan: tetapi djalan 'awrang-awrang chawan 'itu kasap.

AVB: Pengertian yang baik mendatangkan kurnia, tetapi jalan pengkhianat sarat dengan penderitaan.


TB ITL: Akal budi <07922> yang baik <02896> mendatangkan <05414> karunia <02580>, tetapi jalan <01870> pengkhianat-pengkhianat <0898> mencelakakan <0386> mereka.


Jawa: Budi kang utama ngolehake sih, nanging dalane wong cidra iku ndadekake cilakaning wong iku.

Jawa 1994: Budi kang luhur kuwi marakaké wong dadi kajèn, nanging wong sing ora kena diprecaya marakaké cilaka.

Sunda: Akal budi ngajungjung darajat, ari jelema anu sok cidra mah anggur tumpur.

Madura: Oreng se bagus buddina bakal ealemma; oreng se ta’ ekenneng parcaja bakal malarada odhi’na.

Bali: Kaduegane ento ngranayang anake kajiang, nanging anake ane tusing nyandang gugu, ia waluya mentas di mambahane ane ngulati karusakan.

Bugis: Tau makessingngé ampéna ripojiwi matu; tau iya dé’é nawedding riyatepperi masussai matu atuwonna.

Makasar: Tau bajika akkala’na lanipalecei; tau tenaya nipatappaki lasusai tallasa’na.

Toraja: Iatu pakita penaa melo umpabu’tu kamaturu-turuan, apa iatu lalanna to tang maruru’ masussa diola.

Karo: Kalak si lit ukurna terpuji me, tapi si la terteki meneken bana me.

Simalungun: Hapentaran na sintong parohkon holong, tapi dalan ni halak sipargeduk gabe hasedaon do bani.

Toba: Roha hapantason na denggan mambahen hasian, alai anggo dalan ni halak pangose mambahen hagigian.


NETBible: Keen insight wins favor, but the conduct of the unfaithful is harsh.

NASB: Good understanding produces favor, But the way of the treacherous is hard.

HCSB: Good sense wins favor, but the way of the treacherous never changes.

LEB: Good sense brings favor, but the way of treacherous people is always the same.

NIV: Good understanding wins favour, but the way of the unfaithful is hard.

ESV: Good sense wins favor, but the way of the treacherous is their ruin.

NRSV: Good sense wins favor, but the way of the faithless is their ruin.

REB: Good sense wins favour, but perfidy leads to disaster.

NKJV: Good understanding gains favor, But the way of the unfaithful is hard.

KJV: Good understanding giveth favour: but the way of transgressors [is] hard.

AMP: Good understanding wins favor, but the way of the transgressor is hard [like the barren, dry soil or the impassable swamp].

NLT: A person with good sense is respected; a treacherous person walks a rocky road.

GNB: Intelligence wins respect, but those who can't be trusted are on the road to ruin.

ERV: People like a person with good sense, but life is hard for someone who cannot be trusted.

BBE: Wise behaviour gets approval, but the way of the false is their destruction.

MSG: Sound thinking makes for gracious living, but liars walk a rough road.

CEV: Sound judgment is praised, but people without good sense are on the way to disaster.

CEVUK: Sound judgment is praised, but people without good sense are on the way to disaster.

GWV: Good sense brings favor, but the way of treacherous people is always the same.


NET [draft] ITL: Keen <02896> insight <07922> wins <05414> favor <02580>, but the conduct <01870> of the unfaithful <0898> is harsh <0386>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 13 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel