Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 14 : 17 >> 

TB: Siapa lekas naik darah, berlaku bodoh, tetapi orang yang bijaksana, bersabar.


AYT: Seseorang yang cepat marah bertindak bodoh, dan seseorang yang merencanakan kejahatan dibenci.

TL: Barangsiapa yang segera akan marah, ia itu kelak berbuat perkara yang bodoh, dan orang yang jahat niatnya itu akan dibenci.

MILT: Siapa yang cepat marah bertindak bodoh dan orang yang merencanakan kejahatan dibenci.

Shellabear 2010: Siapa lekas marah berlaku bodoh, dan siapa berniat jahat dibenci orang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa lekas marah berlaku bodoh, dan siapa berniat jahat dibenci orang.

KSKK: Orang yang pemarah melakukan hal-hal bodoh, orang yang licik membuat dirinya dibenci.

VMD: Orang yang mudah marah melakukan hal-hal yang bodoh, tetapi juga benar bahwa orang benci terhadap orang yang diam-diam merencanakan yang jahat.

TSI: Orang yang cepat marah akan bertindak bodoh. Orang yang merencanakan kejahatan akan dibenci.

BIS: Orang yang suka marah bertindak bodoh; orang bijaksana bersikap sabar.

TMV: Orang yang lekas marah bertindak dengan bodoh; orang bijak sentiasa bersikap tenang.

FAYH: Orang yang cepat marah itu bodoh. Yang merencanakan kejahatan dibenci orang.

ENDE: Orang jang panas hati melakukan hal2 jang bodoh, tetapi orang jang berbudi diluhurkan.

Shellabear 1912: Barangsiapa yang lekas marah akan melakukan dirinya dengan kebodohan dan orang yang mengupayakan jahat itu dibenci orang.

Leydekker Draft: Sijapa jang gupoh 'amarahnja, 'ija 'akan meng`adakan sarsaran: dan laki-laki jang meng`ira-iraij daja 'upaja 'akan debintjij.

AVB: Orang yang lekas marah bertindak bodoh, dan sesiapa yang merancang kejahatan dibenci.


AYT ITL: Seseorang yang cepat <07116> marah <0639> bertindak <06213> bodoh <0200>, dan seseorang <0376> <04209> <0> yang merencanakan kejahatan <0> <04209> dibenci <08130>.

TB ITL: Siapa lekas <07116> naik darah <0639>, berlaku <06213> bodoh <0200>, tetapi orang <0376> yang bijaksana, bersabar. [<04209> <08130>]

TL ITL: Barangsiapa yang segera <07116> akan marah <0639>, ia itu kelak berbuat <06213> perkara yang bodoh <0200>, dan orang <0376> yang jahat niatnya <04209> itu akan dibenci <08130>.

AVB ITL: Orang yang lekas <07116> marah <0639> bertindak <06213> bodoh <0200>, dan sesiapa <0376> yang merancang kejahatan <04209> dibenci <08130>.


HEBREW: <08130> anvy <04209> twmzm <0376> syaw <0200> tlwa <06213> hvey <0639> Mypa <07116> ruq (14:17)


Jawa: Sing sapa gampang nepsu, iku tumindak tanpa budi, nanging wong wicaksana iku sabar.

Jawa 1994: Wong sing cepak nepsuné sok metu pratingkahé sing tanpa dipikir, nanging wong wicaksana sabar.

Sunda: Anu babarian napsu lampahna sok siga nu burung, da jelema bijaksana mah adatna teh leuleuy.

Madura: Oreng se lekkas peggel reya budhu nyamana; oreng bicaksana sabbar salanjangnga.

Bali: Anake ane brangsongan nglaksanayang paundukan ane tan papuara, nanging anake ane wicaksana ia madedayan.

Bugis: Tau iya pojiyéngngi macai tinda’i sibawa madonggo; tau mapanré kédoi sibawa sabbara.

Makasar: Tau nangaia larro dongoki panggaukanna; tau cara’deka sa’baraki sipa’na.

Toraja: Minda-minda tu madoi’ bang sengke, iamo umpogau’ kabagan, sia iatu umparinaa bang kakelokan la dikabiri’.

Karo: Kalak si perampang, ilakokenna perbahanen si bodoh, kalak pentar lalap teneng ia rukur.

Simalungun: Halak parringis ihorjahon do habodohon, anjaha ihagigihon halak do partahi-tahi.

Toba: Halak parpiripiri mangulahon haotoon, jala baoa panggetegete dihagigihon halak do.


NETBible: A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.

NASB: A quick-tempered man acts foolishly, And a man of evil devices is hated.

HCSB: A quick-tempered man acts foolishly, and a man who schemes is hated.

LEB: A short–tempered person acts stupidly, and a person who plots evil is hated.

NIV: A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.

ESV: A man of quick temper acts foolishly, and a man of evil devices is hated.

NRSV: One who is quick-tempered acts foolishly, and the schemer is hated.

REB: Impatience runs into folly; advancement comes by careful thought.

NKJV: A quick–tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.

KJV: [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.

AMP: He who foams up quickly {and} flies into a passion deals foolishly, and a man of wicked plots {and} plans is hated.

NLT: Those who are short–tempered do foolish things, and schemers are hated.

GNB: People with a hot temper do foolish things; wiser people remain calm.

ERV: A quick-tempered person does stupid things, but it is also true that people don’t like anyone who quietly plans evil.

BBE: He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.

MSG: The hotheaded do things they'll later regret; the coldhearted get the cold shoulder.

CEV: Fools have quick tempers, and no one likes you if you can't be trusted.

CEVUK: Fools have quick tempers, and no one likes you if you can't be trusted.

GWV: A short–tempered person acts stupidly, and a person who plots evil is hated.


KJV: [He that is] soon <07116> angry <0639> dealeth <06213> (8799) foolishly <0200>_: and a man <0376> of wicked devices <04209> is hated <08130> (8735)_.

NASB: A quick-tempered<7116><639> man acts<6213> foolishly<200>, And a man<376> of evil<4209> devices<4209> is hated<8130>.

NET [draft] ITL: A person who has a quick <07116> temper <0639> does <06213> foolish <0200> things, and a person <0376> with crafty schemes <04209> is hated <08130>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Amsal 14 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel