Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 17 : 20 >> 

TB: Orang yang serong hatinya tidak akan mendapat bahagia, orang yang memutar-mutar lidahnya akan jatuh ke dalam celaka.


AYT: Orang yang bengkok hatinya tidak akan menemukan kebaikan, dan orang yang lidahnya menipu akan jatuh ke dalam celaka.

TL: Barangsiapa yang terbalik hatinya itu tiada akan mendapat kebajikan, dan orang yang bercabang lidah itu akan terperosok ke dalam celaka.

MILT: Orang yang bengkok hatinya tidak menemukan kebaikan, orang yang bersilat lidah akan jatuh ke dalam kejahatan.

Shellabear 2010: Orang yang bengkok hatinya tidak akan medapat kebajikan, dan orang yang lidahnya dolak-dalik akan terperosok ke dalam celaka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang bengkok hatinya tidak akan medapat kebajikan, dan orang yang lidahnya dolak-dalik akan terperosok ke dalam celaka.

KSKK: Orang yang bermuka dua tidak menemukan kebahagiaan, lidah yang licik jatuh ke dalam aib.

VMD: Orang jahat tidak mendapat untung dari kejahatannya. Orang yang mengatakan sesuatu yang mengakibatkan kesulitan akan terperangkap bila itu terjadi.

BIS: Seorang penipu tidak akan bahagia, orang dengan lidah bercabang akan mendapat celaka.

TMV: Orang yang menipu tidak akan bahagia; orang yang bermulut jahat mendapat celaka.

FAYH: Orang jahat menaruh curiga terhadap semua orang dan akan jatuh ke dalam kesulitan.

ENDE: Siapa busuk-hati, tak beroleh jang baik, dan siapa ber-liku2 lidahnja, ia djatuh dalam petaka.

Shellabear 1912: Maka orang yang terbalik hatinya tiada akan mendapat kebajikan dan orang yang puter balik lidahnya akan terperosok ke dalam celaka.

Leydekker Draft: 'Awrang jang berduwa hatinja tijada 'akan mendapat kabajikan: dan sijapa jang berbalikh lidahnja, 'ija 'akan gugor kadalam djahat.

AVB: Orang yang bengkok hatinya tidak akan mendapat kebajikan, dan orang yang lidahnya berdolak-dalik akan jatuh ke dalam bencana.


TB ITL: Orang yang serong <06141> hatinya <03820> tidak <03808> akan mendapat <04672> bahagia <02896>, orang yang memutar-mutar <02015> lidahnya <03956> akan jatuh <05307> ke dalam celaka <07451>.


Jawa: Wong kang atine cidra ora bakal nemu kabegjan, kang dursila ilate bakal tumiba ing bilai.

Jawa 1994: Sing sapa seneng ngapusi ora ngalami katentreman, wong sing goroh bakal cilaka.

Sunda: Gindi pikir jeung goreng biwir, ngan cilaka bagianana, moal meunang kahadean.

Madura: Tokang tepo ta’ kera senneng odhi’na, oreng se acangka jilana tanto calaka’.

Bali: Asing-asing anak ane mapineh muah ngraos corah, tusing ada paundukan ane melah lakar nibenin ia sajawining bencana.

Bugis: Séddié tau pabengnguwang dé’ namasennang matu, tau mappakka lilaé lolongengngi matu acilakang.

Makasar: Sitaua patipu tena nalamate’ne, tau appengkaya lilana langgappai bala.

Toraja: Minda-minda tu leko’ penaanna, tae’ nakabu’tui kamauparan, sia iatu lila ma’pakena tobang rokko kasanggangan.

Karo: Kalak si rukur dingen pengeranana jahat, asa ndigan pe la jumpa si mehuli, tapi cilaka.

Simalungun: Halak paruhur na geduk, seng jumpahan na madear, anjaha halak pardilah na lekluk, madabuh hubagas hamagouan.

Toba: Ndang tagamon dapotan tua manang ise na geduk marroha, jala halak pardila getegete madabu tu bagasan jea.


NETBible: The one who has a perverse heart does not find good, and the one who is deceitful in speech falls into trouble.

NASB: He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.

HCSB: One with a twisted mind will not succeed, and one with deceitful speech will fall into ruin.

LEB: A twisted mind never finds happiness, and one with a devious tongue repeatedly gets into trouble.

NIV: A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.

ESV: A man of crooked heart does not discover good, and one with a dishonest tongue falls into calamity.

NRSV: The crooked of mind do not prosper, and the perverse of tongue fall into calamity.

REB: A crooked heart will come to no good, and a mischievous tongue will end in calamity.

NKJV: He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.

KJV: He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

AMP: He who has a wayward {and} crooked mind finds no good, and he who has a willful {and} contrary tongue will fall into calamity.

NLT: The crooked heart will not prosper; the twisted tongue tumbles into trouble.

GNB: Anyone who thinks and speaks evil can expect to find nothing good -- only disaster.

ERV: Crooks will not profit from their crimes, and those who plan to cause trouble will be trapped when it comes.

BBE: Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.

MSG: A bad motive can't achieve a good end; double-talk brings you double trouble.

CEV: Dishonesty does you no good, and telling lies will get you in trouble.

CEVUK: Dishonesty does you no good, and telling lies will get you in trouble.

GWV: A twisted mind never finds happiness, and one with a devious tongue repeatedly gets into trouble.


NET [draft] ITL: The one who has a perverse <06141> heart <03820> does not <03808> find <04672> good <02896>, and the one who is deceitful <02015> in speech <03956> falls <05307> into trouble <07451>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 17 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran