TB: Mahkota orang-orang tua adalah anak cucu dan kehormatan anak-anak ialah nenek moyang mereka.
AYT: Anak cucu adalah mahkota orang-orang tua, dan kemuliaan anak-anak adalah ayah mereka.
TL: Bahwa anak cucu cicit menjadi makota orang tua-tua, maka kemuliaan anak-anak ia itulah bapa-bapanya.
MILT: Mahkota orang-orang tua adalah anak cucu dan kemegahan anak-anak adalah leluhur mereka.
Shellabear 2010: Anak cucu adalah mahkota bagi orang-orang tua, dan kemuliaan anak-anak adalah orang tua mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Anak cucu adalah mahkota bagi orang-orang tua, dan kemuliaan anak-anak adalah orang tua mereka.
KSKK: Mahkota bagi yang berusia lanjut adalah anak-anak dari anak-anaknya, kemuliaan anak-anak adalah ayah mereka.
VMD: Cucu adalah mahkota orang yang tua, dan anak-anak bangga terhadap orang tuanya.
TSI: Kebanggaan orang tua adalah anak cucu mereka, dan kebanggaan anak-anak adalah orang tua mereka.
BIS: Kebanggaan orang yang sudah tua adalah anak cucunya; kebanggaan anak-anak adalah orang tuanya.
TMV: Orang tua bangga akan cucu seperti anak bangga akan ibu bapa.
FAYH: Mahkota orang yang sudah lanjut usia ialah cucu-cucunya. Kemuliaan seorang anak ialah ayahnya.
ENDE: Mahkota orang2 tua adalah turun2nja, dan kebanggaan anak-tjutju adalah leluhur mereka.
Shellabear 1912: Adapun anak cucu itulah mahkota bagi orang tua-tua dan yang menjadi kemuliaan anak-anak itu yaitulah bapanya.
Leydekker Draft: Makota 'awrang tuwah-tuwah 'itu 'anakh tjutju: dan perhijasan 'anakh tjutju 'itu bapa-bapanja.
AVB: Anak cucu mahkota bagi kalangan tua-tua, dan kemuliaan anak-anak adalah leluhur mereka.
AYT ITL: Anak <01121> cucu adalah mahkota <05850> orang-orang <01121> tua <02205>, dan kemuliaan <08597> anak-anak <01121> adalah ayah <01> mereka.
TB ITL: Mahkota <05850> orang-orang tua <02205> adalah anak <01121> cucu <01121> dan kehormatan <08597> anak-anak <01121> ialah nenek moyang <01> mereka.
TL ITL: Bahwa anak <01121> cucu cicit menjadi makota <05850> orang tua-tua <02205>, maka kemuliaan <08597> anak-anak <01121> <01121> ia itulah bapa-bapanya <01>.
AVB ITL: Anak cucu <01121> <01121> mahkota <05850> bagi kalangan tua-tua <02205>, dan kemuliaan <08597> anak-anak <01121> adalah leluhur <01> mereka.
HEBREW: <01> Mtwba <01121> Mynb <08597> traptw <01121> Mynb <01121> ynb <02205> Mynqz <05850> trje (17:6)
Jawa: Makuthaning para wong tuwa iku anak-putune, lan kang minangka kaurmatane anak-anak iku para leluhure.
Jawa 1994: Wong tuwa ngegungaké putuné, kaya déné anak ngegungaké bapakné.
Sunda: Nu geus karolot sok agul ku incu-incu, cara barudak sok agul ku bapana.
Madura: Se magumbira oreng se la towa reya na’ potona, se magumbira ana’ iya areya oreng towana.
Bali: Anake odah marasa bangga kenehne ningalin cucunne, patuh buka anake cerik bangga kenehne ningalin bapanne.
Bugis: Abangkakenna tau iya macowaénna iyanaritu ana’ eppona; abangkakenna ana’-ana’é iyanaritu tomatowanna.
Makasar: Kalompoang pa’mai’na tau toayamo, iamintu ana’ cucunna; kalompoang pa’mai’na ana’-anaka, iamintu tau toana.
Toraja: Iatu lanto mimi’ napomakota nene’, sia iatu to padadian napomala’bi’ anak.
Karo: Orang tua gedang atena ngenen kempuna, kemegahen anak-anak eme kap orang tuana.
Simalungun: Sortali ni halak na matua ai ma pahompuni, anjaha hamuliaon ni anak ai ma bapa ni sidea.
Toba: Tumpal ni natuatua do angka pahompuna, jala hamuliaon ni angka anak do amanasida.
NETBible: Grandchildren are like a crown to the elderly, and the glory of children is their parents.
NASB: Grandchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers.
HCSB: Grandchildren are the crown of the elderly, and the pride of sons is their fathers.
LEB: Grandchildren are the crown of grandparents, and parents are the glory of their children.
NIV: Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
ESV: Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their fathers.
NRSV: Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their parents.
REB: Grandchildren are the crown of old age, and parents are the pride of their children.
NKJV: Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.
KJV: Children’s children [are] the crown of old men; and the glory of children [are] their fathers.
AMP: Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
NLT: Grandchildren are the crowning glory of the aged; parents are the pride of their children.
GNB: Grandparents are proud of their grandchildren, just as children are proud of their parents.
ERV: Grandchildren are the pride and joy of old age, and children take great pride in their parents.
BBE: Children’s children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
MSG: Old people are distinguished by grandchildren; children take pride in their parents.
CEV: Grandparents are proud of their grandchildren, and children should be proud of their parents.
CEVUK: Grandparents are proud of their grandchildren, and children should be proud of their parents.
GWV: Grandchildren are the crown of grandparents, and parents are the glory of their children.
KJV: Children's <01121> children <01121> [are] the crown <05850> of old men <02205>_; and the glory <08597> of children <01121> [are] their fathers <01>_.
NASB: Grandchildren<1121> are the crown<5850> of old<2205> men<2205>, And the glory<8597> of sons<1121> is their fathers<1>.
NET [draft] ITL: Grandchildren <01121> <01121> are like a crown <05850> to the elderly <02205>, and the glory <08597> of children <01121> is their parents <01>.