Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 18 : 7 >> 

TB: Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.


AYT: Mulut orang bodoh adalah kehancurannya, dan bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.

TL: Bahwa mulut orang bodoh membawa dia kepada kebinasaan, dan lidahnyapun menjadi jerat akan nyawanya.

MILT: Mulut orang bebal adalah kehancuran baginya dan bibirnya adalah jerat bagi jiwanya.

Shellabear 2010: Mulut orang bodoh adalah kehancurannya, dan bibirnya menjadi jerat bagi jiwanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mulut orang bodoh adalah kehancurannya, dan bibirnya menjadi jerat bagi jiwanya.

KSKK: Mulut orang bodoh adalah kebinasaannya: bibirnya akan menjerat hidupnya.

VMD: Orang bodoh merugikan diri sendiri bila mereka bicara. perkataannya sendiri menjeratnya.

BIS: Ucapan orang bodoh menghancurkan dirinya; ia terjerat oleh kata-katanya.

TMV: Apabila orang bodoh bercakap mereka terjerat oleh kata-kata mereka dan membinasakan diri.

FAYH: (18-6)

ENDE: Mulut si pandir, petaka baginja, bibirnja, djerat bagi njawanja.

Shellabear 1912: Adapun mulut orang bodoh itulah kebinasaannya dan lidahnya menjadi jerat bagi jiwanya.

Leydekker Draft: Mulut 'awrang djahil 'itu karusakan bagi dirinja; dan bibir-bibir mulutnja 'itu djurat djiwanja.

AVB: Mulut orang bodoh punca kehancurannya, dan bibirnya menjadi jerat bagi jiwanya.


TB ITL: Orang bebal <03684> dibinasakan <04288> oleh mulutnya <06310>, bibirnya <08193> adalah jerat <04170> bagi nyawanya <05315>.


Jawa: Wong gemblung nemahi karusakan marga saka cangkeme, sarta lambene dadi kala tumrap nyawane.

Jawa 1994: Wong sing tanpa budi gawé sangsara awaké dhéwé, wong mau kejiret déning tembungé dhéwé.

Sunda: Nu gejul mah ana geus nyarita sok terus ngocoblak, nepi ka karingkus ku ucap-ucapna keneh.

Madura: Cacana oreng budhu maancor aba’na; aba’na tajira’ bi’ cacana dibi’.

Bali: Yening anake belog ngraos, ia nyelekang dewekne padidi. Ia kena jeet uli krana raosne padidi.

Bugis: Adanna tau madonggoé naancuru’i aléna; nalai siyo polé ri ada-adanna.

Makasar: Bicaranna tau toloa napanraki kalenna; nisikkoki ri kana-kana kalenna.

Toraja: Iatu sadangna to baga iamo umbaai lako kasanggangan, sia iatu pudukna umpoya kalena.

Karo: Ranan kalak bodoh encedaken bana, cakapna jadi siding man dirina.

Simalungun: Pamangan ni halak na oto hamagouan do ai bani, anjaha bibirni, siding bani dirini.

Toba: Pamangan ni halak na oto mambahen hamagoanna sandiri, jala bibirna gabe jorgong tu rohana.


NETBible: The mouth of a fool is his ruin, and his lips are a snare for his life.

NASB: A fool’s mouth is his ruin, And his lips are the snare of his soul.

HCSB: A fool's mouth is his devastation, and his lips are a trap for his life.

LEB: A fool’s mouth is his ruin. His lips are a trap to his soul.

NIV: A fool’s mouth is his undoing, and his lips are a snare to his soul.

ESV: A fool's mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.

NRSV: The mouths of fools are their ruin, and their lips a snare to themselves.

REB: The tongue of a stupid person is his undoing; his lips put his life in jeopardy.

NKJV: A fool’s mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.

KJV: A fool’s mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul.

AMP: A [self-confident] fool's mouth is his ruin, and his lips are a snare to himself.

NLT: The mouths of fools are their ruin; their lips get them into trouble.

GNB: When a fool speaks, he is ruining himself; he gets caught in the trap of his own words.

ERV: Fools hurt themselves when they speak. Their own words trap them.

BBE: The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul.

MSG: Fools are undone by their big mouths; their souls are crushed by their words.

CEV: Saying foolish things is like setting a trap to destroy yourself.

CEVUK: Saying foolish things is like setting a trap to destroy yourself.

GWV: A fool’s mouth is his ruin. His lips are a trap to his soul.


NET [draft] ITL: The mouth <06310> of a fool <03684> is his ruin <04288>, and his lips <08193> are a snare <04170> for his life <05315>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 18 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran