Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 18 : 9 >> 

TB: Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak.


AYT: Orang yang bermalas-malasan dalam pekerjaannya adalah saudara bagi orang yang merusak.

TL: Maka orang yang malas pada pekerjaannya itu saudaralah ia kepada orang pemboros.

MILT: Ya, dia yang lamban dalam pekerjaannya adalah saudara dari tuan penghancur.

Shellabear 2010: Orang yang malas dalam pekerjaannya adalah saudara dari orang yang suka merusak.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang malas dalam pekerjaannya adalah saudara dari orang yang suka merusak.

KSKK: Ia yang bermalas-malas di waktu kerja adalah saudara dari si perusak.

VMD: Orang yang tidak hati-hati bekerja, sama bahayanya dengan orang yang suka merusak.

TSI: Pekerja yang malas sama buruknya dengan pekerja yang kacau.

BIS: Orang yang melalaikan tugasnya sama buruknya dengan orang yang suka merusak.

TMV: Orang malas sama jahatnya dengan orang yang suka merosak.

FAYH: Kemalasan sama buruknya dengan perbuatan seorang perusak.

ENDE: Barang siapa alpa dalam pekerdjaannja, sudah saudaralah ia tukang2 perusak.

Shellabear 1912: Maka orang yang malas pada pekerjaannya menjadi saudara kepada orang yang membinasakan.

Leydekker Draft: Lagi 'awrang jang sagan pakartinja, 'ijalah sudara laki-laki bagi 'awrang pemburus.

AVB: Orang yang malas dalam pekerjaannya memanglah saudara kepada si perosak.


TB ITL: Orang <01931> yang bermalas-malas <07503> dalam pekerjaannya <04399> sudah menjadi saudara <0251> dari si perusak <07843> <01167>. [<01571>]


Jawa: Wong kang kesed sajroning nindakake pagaweane, iku wus dadi sadulure juru pangrusak.

Jawa 1994: Wong kesèd kuwi panyambut-gawéné padha waé karo wong sing ngrusak.

Sunda: Jalma kedul sarua gorengna jeung jelema nu ngaruksak.

Madura: Oreng se ngenthengngagi kawajibanna padha juba’na ban oreng se dujan marosak.

Bali: Anake ane mayus patuh jaatne buka anake ane demen ngrusak.

Bugis: Tau iya mallupaiyéngngi jamanna padai jana sibawa tau iya pojiyéngngi makkasolang.

Makasar: Tau tenaya najampangi tugasa’na sangkammai kodina siagang tau nangaia ammanraki.

Toraja: Iatu to tukkunan mengkarang, massiulu’mo to pasanggang.

Karo: Kalak malas seri jahatna ras kalak si nggit encedai.

Simalungun: Halak na lansei bani horjani, dos do ai pakon halak siparseda dirini.

Toba: Nang halak na marlanggelangge di ulaonna, anggi ni pargadombus do ibana.


NETBible: The one who is slack in his work is a brother to one who destroys.

NASB: He also who is slack in his work Is brother to him who destroys.

HCSB: The one who is truly lazy in his work is brother to a vandal.

LEB: Whoever is lazy in his work is related to a vandal.

NIV: One who is slack in his work is brother to one who destroys.

ESV: Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.

NRSV: One who is slack in work is close kin to a vandal.

REB: The lazy worker is own brother to the man who enjoys destruction.

NKJV: He who is slothful in his work Is a brother to him who is a great destroyer.

KJV: He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.

AMP: He who is loose {and} slack in his work is brother to him who is a destroyer {and} {he who does not use his endeavors to heal himself is brother to him who commits suicide}.

NLT: A lazy person is as bad as someone who destroys things.

GNB: A lazy person is as bad as someone who is destructive.

ERV: Someone who does careless work is as bad as someone who destroys things.

BBE: He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction.

MSG: Slack habits and sloppy work are as bad as vandalism.

CEV: Being lazy is no different from being a troublemaker.

CEVUK: Being lazy is no different from being a troublemaker.

GWV: Whoever is lazy in his work is related to a vandal.


NET [draft] ITL: The one who is slack <07503> in his work <04399> is a brother <0251> to one <01167> who <01931> destroys <07843>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 18 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel