Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 23 : 16 >> 

TB: Jiwaku bersukaria, kalau bibirmu mengatakan yang jujur.


AYT: Jiwaku bersukaria jika bibirmu mengatakan kebenaran.

TL: dan segala sesuatu yang dalam aku akan bergemar apabila engkau kelak mengatakan perkara yang betul-betul.

MILT: Dan batinku akan bersukaria, ketika bibirmu mengatakan perkara-perkara yang benar.

Shellabear 2010: Batinku pun bersukaria ketika bibirmu berkata jujur.

KS (Revisi Shellabear 2011): Batinku pun bersukaria ketika bibirmu berkata jujur.

KSKK: dan seluruh diriku bersukacita ketika engkau mengucapkan kebenaran.

VMD: Itu akan membuat hatiku senang jika engkau mengatakan yang benar.

TSI: Dan aku akan bersukacita bila engkau menjadi orang jujur.

BIS: Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.

TMV: Aku bangga jika mendengar kamu mengucapkan kata-kata yang jujur.

FAYH: (23-15)

ENDE: Dan bersoraklah buah-pinggangku, kalau bibirmu mengatakan jang djudjur2.

Shellabear 1912: Dan segala sesuatu yang di dalamkupun akan bersuka-suka tatkala lidahmu mengatakan perkara-perkara yang betul.

Leydekker Draft: Dan gagindjal-gagindjalku 'akan berbangkit sambil suka tjita; mana bibir-bibir mulutnja 'akan meng`atakan bagej-bagej 'istikhamat.

AVB: Batinku pun bersuka ria ketika bibirmu berkata perkara benar.


TB ITL: Jiwaku <03629> bersukaria <05937>, kalau bibirmu <08193> mengatakan <01696> yang jujur <04339>.


Jawa: Nyawaku abungah-bungah, manawa lambemu ngucapake kang jujur.

Jawa 1994: Atiku bakal mongkog menawa krungu tembungmu sing jujur.

Sunda: Tada teuing agulna mun ngadenge ucap-ucapan hidep ngareusi.

Madura: Sengko’ gumbira mon ngedhing ba’na nyebbuttagi ca’-oca’ se teppa’.

Bali: Bapa lakar marasa bangga pesan, yen bapa ningeh cening ngraosang raos ane misi kawicaksanan.

Bugis: Mabangka’ka rékko uwéngkalingako powadai ada-ada iya teppa’é.

Makasar: Lompoi pa’maikku punna kulangngerekko appasulu’ kana-kana annaba sikali.

Toraja: Iatu mintu’ apa lan ba’tengku la sila’tekan, ke ussa’bu’i tonganna tu pudukmu.

Karo: Ersurak pusuhku megiken kam melasken ranan si dem pemeteh.

Simalungun: Anjaha marolob-olob do tonduyhu, anggo isahapkon bibirmu hasintongan.

Toba: Marolopolop huhut angka puangku, molo di hatahon bibirmu hasintongan.


NETBible: my soul will rejoice when your lips speak what is right.

NASB: And my inmost being will rejoice When your lips speak what is right.

HCSB: My innermost being will cheer when your lips say what is right.

LEB: My heart rejoices when you speak what is right.

NIV: my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.

ESV: My inmost being will exult when your lips speak what is right.

NRSV: My soul will rejoice when your lips speak what is right.

REB: I shall rejoice with all my soul when your lips utter what is right.

NKJV: Yes, my inmost being will rejoice When your lips speak right things.

KJV: Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.

AMP: Yes, my heart will rejoice when your lips speak right things.

NLT: Yes, my heart will thrill when you speak what is right and just.

GNB: I will be proud when I hear you speaking words of wisdom.

ERV: It makes me feel good inside when you say the right things.

BBE: And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.

MSG: My heart will dance and sing to the tuneful truth you'll speak.

CEV: and if you are truthful, I will really be glad.

CEVUK: and if you are truthful, I will really be glad.

GWV: My heart rejoices when you speak what is right.


NET [draft] ITL: my soul <03629> will rejoice <05937> when your lips <08193> speak <01696> what is right <04339>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 23 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel