Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 23 : 4 >> 

TB: Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, tinggalkan niatmu ini.


AYT: Jangan menyusahkan dirimu untuk menjadi kaya; tinggalkan pengertianmu itu.

TL: Janganlah engkau berlelah hendak menjadi kaya, jikalau kiranya engkau berakal, maka tinggalkanlah akan dia.

MILT: Hendaklah engkau tidak bersusah payah untuk menjadi kaya, berhentilah dari pengertianmu itu.

Shellabear 2010: Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, jadilah bijak dan berhentilah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, jadilah bijak dan berhentilah.

KSKK: Jangan melelahkan dirimu dengan berusaha menjadi kaya; jangan hidup di atas kekayaan.

VMD: Jangan rusakkan kesehatanmu dengan berusaha menjadi kaya. Jika engkau bijaksana, engkau akan hentikan itu.

TSI: Jangan bekerja mati-matian demi mendapat kekayaan. Bekerjalah dengan bijak, yakni tahu kapan engkau harus berhenti.

BIS: Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.

TMV: Berhati-hatilah! Jangan rosakkan kesihatan kamu kerana hendak menjadi kaya.

FAYH: Jangan berpayah-payah mencari kekayaan. Mengapa membuang-buang waktu? Karena kekayaan dapat lenyap seolah-olah memiliki sayap.

ENDE: Djangan ber-pajah2 untuk beroleh kekajaan, djangan memperdulikan kepandaianmu.

Shellabear 1912: Maka janganlah engkau memintakan dirimu hendak menjadi kaya dan berhentilah dari pada menurut budimu sendiri.

Leydekker Draft: DJanganlah berlelahkan dirimu 'akan djadi kaja: berhentilah deri pada szakhalmu.

AVB: Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, jadilah bijaksana dan batalkan niat sedemikian.


TB ITL: Jangan <0408> bersusah payah <03021> untuk menjadi kaya <06238>, tinggalkan <02308> niatmu <0998> ini.


Jawa: Aja ngaya pangudimu supaya bisa dadi sugih, tinggalen karepmu kang mangkono iku;

Jawa 1994: Aja ngangsa kepéngin dadi sugih, cegahen niatmu sing mengkono kuwi.

Sunda: Ulah nyusahkeun diri tipoporose hayang beunghar.

Madura: Ta’ osa abanteng tolang polana terro sogiya. Paburung neyadda jareya.

Bali: Pinehinja apang melah, edaja cening matuyuhin awak buat ngalih kasugihan.

Bugis: Aja’ muwassussa-sussa untu’ mancaji sugi. Aja’ mupajajiwi iyaro niya’mu.

Makasar: Teako susa dudui kalennu untu’ a’jari kalumanynyang. Pammari anjo pattujuang kammanu.

Toraja: Da mubo’yo’i kalemu la morai sugi’, pamambelai tu pa’inaan iato.

Karo: Ula suhsahi dirindu ndarami kebayaken,

Simalungun: Ulang ma lojai dirimu mangindahi habayakon, padaoh ma pingkiranmu hunjai.

Toba: Unang parenge ulaonmu mangido naeng mamora, tung pasadi ma pingkiranmu sisongon i.


NETBible: Do not wear yourself out to become rich; be wise enough to restrain yourself.

NASB: Do not weary yourself to gain wealth, Cease from your consideration of it.

HCSB: Don't wear yourself out to get rich; stop giving your attention to it.

LEB: Do not wear yourself out getting rich. Be smart enough to stop.

NIV: Do not wear yourself out to get rich; have the wisdom to show restraint.

ESV: Do not toil to acquire wealth; be discerning enough to desist.

NRSV: Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to desist.

REB: Do not slave to get wealth; be sensible, and desist.

NKJV: Do not overwork to be rich; Because of your own understanding, cease!

KJV: Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.

AMP: Weary not yourself to be rich; cease from your own [human] wisdom.

NLT: Don’t weary yourself trying to get rich. Why waste your time?

GNB: Be wise enough not to wear yourself out trying to get rich.

ERV: Don’t ruin your health trying to get rich. If you are smart, you will give it up.

BBE: Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.

MSG: Don't wear yourself out trying to get rich; restrain yourself!

CEV: Give up trying so hard to get rich.

CEVUK: Give up trying so hard to get rich.

GWV: Do not wear yourself out getting rich. Be smart enough to stop.


NET [draft] ITL: Do not <0408> wear <03021> yourself out <03021> to become rich <06238>; be wise <0998> enough to restrain <02308> yourself.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 23 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel