Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 24 : 26 >> 

TB: Siapa memberi jawaban yang tepat mengecup bibir.


AYT: Siapa memberi jawaban jujur mengecup bibir.

TL: Barangsiapa yang memberi jawab dengan perkataan yang patut, ia itu mengatupkan mulut orang seperti dengan kucup.

MILT: Dia akan mencium bibir orang yang menjawab perkataan-perkataan yang benar.

Shellabear 2010: Siapa memberikan jawaban yang tepat, seperti mencium bibir.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa memberikan jawaban yang tepat, seperti mencium bibir.

KSKK: Jawaban yang jujur bagaikan kecupan pada bibir.

VMD: Jawaban yang jujur menyenangkan seperti ciuman.

TSI: Persahabatan yang paling manis terasa ketika teman dekat memberi nasihat yang jujur.

BIS: Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.

TMV: Jawapan yang jujur membuktikan persahabatan yang sejati.

FAYH: Menerima jawaban yang terus terang adalah suatu kehormatan.

ENDE: Mengutjup bibirlah, siapa jang memberikan djawaban jang betul.

Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang memberi jawab yang betul ialah mencium pada bibir orang.

Leydekker Draft: 'Awrang 'akan meng`utjopij bibir-bibir mulut 'awrang 'itu, jang membalas kata-kata jang betul.

AVB: Sesiapa memberikan jawapan yang tepat, seperti memberikan ciuman di bibir.


TB ITL: Siapa memberi <07725> jawaban <01697> yang tepat <05228> mengecup <05401> bibir <08193>.


Jawa: Sing sapa mangsuli klawan patitis, iku nucup lambe.

Jawa 1994: Sing sapa awèh wangsulan kang jujur kuwi mitra sing sejati.

Sunda: Jawaban anu sabalakana, tandaning sobat sajati.

Madura: Oreng se aberri’ jawaban se bendher tandhana ja’ jareya kanca se saongguna.

Bali: Pasaute jujur ento makacihna pasawitran ane sujati.

Bugis: Pappébali iya teppa’é iyanaritu tanrang assisellaong tuléngngé.

Makasar: Pappiali annabaya iami tanra passiagangngang sitojennaya.

Toraja: Minda-minda mebali tongan, iamo unnudung pudukna tau.

Karo: Jabapen si bujur e kap encidahken teman si tuhu-tuhu.

Simalungun: Summah-summah na mantin do parsampang na hona.

Toba: Mangumma bibir do manang ise na maralushon hata angka na sintong.


NETBible: Like a kiss on the lips is the one who gives an honest answer.

NASB: He kisses the lips Who gives a right answer.

HCSB: He who gives an honest answer gives a kiss on the lips.

LEB: Giving a straight answer is like a kiss on the lips.

NIV: An honest answer is like a kiss on the lips.

ESV: Whoever gives an honest answer kisses the lips.

NRSV: One who gives an honest answer gives a kiss on the lips.

REB: A straightforward answer is as good as a kiss of friendship.

NKJV: He who gives a right answer kisses the lips.

KJV: [Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.

AMP: He kisses the lips [and wins the hearts of men] who give a right answer.

NLT: It is an honor to receive an honest reply.

GNB: An honest answer is a sign of true friendship.

ERV: An honest answer is as pleasing as a kiss on the lips.

BBE: He gives a kiss with his lips who gives a right answer.

MSG: An honest answer is like a warm hug.

CEV: Giving an honest answer is a sign of true friendship.

CEVUK: Giving an honest answer is a sign of true friendship.

GWV: Giving a straight answer is like a kiss on the lips.


NET [draft] ITL: Like a kiss <05401> on the lips <08193> is the one who gives <07725> an honest <05228> answer <01697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 24 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel