Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 8 : 13 >> 

TB: Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat.


AYT: Takut akan TUHAN adalah membenci kejahatan. Kesombongan dan kecongkakan, jalan kejahatan dan mulut yang menentang, aku membencinya.

TL: Adapun peri takut akan Tuhan, ia itu membenci akan kejahatan, akan congkak dan kemegahan dan segala jalan yang jahat; maka sebab itu bencilah aku akan mulut yang mengadakan bencana.

MILT: Takut akan TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan dan kecongkakan, serta jalan-jalan yang jahat dan mulut yang menentang.

Shellabear 2010: Bertakwa kepada ALLAH berarti membenci kejahatan. Kesombongan, kecongkakan, perilaku yang jahat, serta mulut yang penuh tipu muslihat, semuanya kubenci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bertakwa kepada ALLAH berarti membenci kejahatan. Kesombongan, kecongkakan, perilaku yang jahat, serta mulut yang penuh tipu muslihat, semuanya kubenci.

KSKK: Takut akan Tuhan berarti menolak kejahatan. Aku membenci semua kesombongan, keangkuhan, cara-cara yang licik dan kebohongan,

VMD: Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan. Aku membenci kesombongan dan keangkuhan, hidup yang jahat, dan kata-kata yang menyakitkan.

TSI: Apabila mengenal aku, tentu engkau akan hormat dan takut kepada TUHANdan membenci kejahatan, karena aku benci segala macam kejahatan, termasuk sifat sombong, membanggakan diri, dan suka menipu.

BIS: Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.

TMV: Menghormati TUHAN bererti membenci kejahatan; aku membenci kesombongan dan keangkuhan, tingkah laku jahat dan dusta.

FAYH: Jika orang hormat dan takut akan Allah, ia akan membenci kejahatan. Karena kebijaksanaan membenci kesombongan, ketinggian hati, kebobrokan, dan segala macam penipuan.

ENDE: Ketakutan kepada Jahwe ialah kebentjian kedjahatan, sombong dan angkuh dan kelakuan buruk, dan mulut kedjelekan, aku membentjinja.

Shellabear 1912: Adapun peri takut akan Allah yaitu membenci kejahatan maka akan sombong dan congkak dan jalan yang jahat dan mulut yang puter balik itu semuanya akan benci belaka.

Leydekker Draft: Takhijat Huwa 'itu perinja membintjij djahat, djumawa, dan hati besar, dan djalan jang djahat: lagi kita membintjij mulut jang putar balikh.

AVB: Takut kepada TUHAN bererti membenci kejahatan. Kesombongan, ketakburan, kejahatan, serta mulut mungkar, semuanya kubenci.


AYT ITL: Takut <03374> akan TUHAN <03068> adalah membenci <08130> kejahatan <07451>. Kesombongan <01344> dan kecongkakan <01347>, jalan <01870> kejahatan <07451> dan mulut <06310> yang menentang <08419>, aku membencinya <08130>.

TB ITL: Takut <03374> akan TUHAN <03068> ialah membenci <08130> kejahatan <07451>; aku benci <08130> kepada kesombongan <01344>, kecongkakan <01347>, tingkah laku <01870> yang jahat <07451>, dan mulut <06310> penuh tipu muslihat <08419>.

TL ITL: Adapun peri takut <03374> akan Tuhan <03068>, ia itu membenci <08130> akan kejahatan <07451>, akan congkak <01344> dan kemegahan <01347> dan segala jalan <01870> yang jahat <07451>; maka sebab itu bencilah <08130> aku akan mulut <06310> yang mengadakan bencana <08419>.

AVB ITL: Takut <03374> kepada TUHAN <03068> bererti membenci <08130> kejahatan <07451>. Kesombongan <01344>, ketakburan <01347>, kejahatan <07451>, serta mulut <06310> mungkar <08419>, semuanya kubenci <08130>. [<01870>]


HEBREW: <08130> ytanv <08419> twkpht <06310> ypw <07451> er <01870> Krdw <01347> Nwagw <01344> hag <07451> er <08130> tanv <03068> hwhy <03374> tary (8:13)


Jawa: Wedi-asih marang Sang Yehuwah iku sengit marang piala, Ingsun sengit marang piangkuh, ambek kumlungkung, sarta polah-tingkah kang ala, apadene cangkem kang kebak cidra.

Jawa 1994: Pangabekti marang Allah iku sengit marang piala, aku sengit marang piangkuh lan ambek kumlungkung, apa menèh penggawé ala lan tembung goroh.

Sunda: Sieun ku PANGERAN, eta cua kana dosa. Adigung reujeung gumede kacua kami, kitu deui adat jahat reujeung omongan palsu.

Madura: Hormat ka PANGERAN artena baji’ ka kajahadan; sengko’ ta’ lebur ka kasombongan ban kaangkowan. Sengko’ baji’ ka tengka se jahat, ban ca’-oca’ se agandhu’ tepowan.

Bali: Buat ngluihang Ida Sang Hyang Widi Wasa, anake patut geting teken kajaatan. Manira geting teken kasombongan muah kangaguan, pajalan ane jaat muah raos ane bobab.

Bugis: Pakalebbii PUWANGNGE bettuwanna céccéi jaé; dé’ upojiwi atempongngé sibawa abangkakengngé. Ucéccé kédo-kédo majaé sibawa ada-ada bellé.

Makasar: Punna nipakala’biri’ Batara, battuanna nikabirisi kaja’dallanga; takungaiyai kaborroanga siagang katampoanga. Kukabirisi gau’-gau’ ja’dalaka siagang kana-kana annipua.

Toraja: Iatu a’gan ungkataku’ PUANG iamotu ungkabiri’ kakadakean; kukabiri’ tu kamadaoan penaa, kamatampoan, penggauran bulituk sia sadang naponnoi pa’bulang leko’.

Karo: Erkemalangen man TUHAN ertina erciga ate man kejahaten, la ngena ateku si megombang ras ukur meganjang. Nembeh ateku kempak lagu langkah si jahat, dingen ranan si la tuhu.

Simalungun: Biar bani Jahowa, magigi do ai bani na masambor, uhur hagijangon ampa pangenjengon, parlahou na masambor ampa parsahap na margoling-goling, magigi do ahu pasal ai.

Toba: Biar mida Jahowa do mangkagigihon na jat, roha haginjangon dohot hajungkaton; pangalaho na jahat pe dohot pamangan getegete pe na huhagigihon do.


NETBible: The fear of the Lord is to hate evil; I hate arrogant pride and the evil way and perverse utterances.

NASB: "The fear of the LORD is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverted mouth, I hate.

HCSB: To fear the LORD is to hate evil. I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.

LEB: To fear the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, evil behavior, and twisted speech.

NIV: To fear the LORD is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behaviour and perverse speech.

ESV: The fear of the LORD is hatred of evil. Pride and arrogance and the way of evil and perverted speech I hate.

NRSV: The fear of the LORD is hatred of evil. Pride and arrogance and the way of evil and perverted speech I hate.

REB: To fear the LORD is to hate evil. Pride, arrogance, evil ways, subversive talk, all those I hate.

NKJV: The fear of the LORD is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverse mouth I hate.

KJV: The fear of the LORD [is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.

AMP: The reverent fear {and} worshipful awe of the Lord [includes] the hatred of evil; pride, arrogance, the evil way, and perverted {and} twisted speech I hate.

NLT: All who fear the LORD will hate evil. That is why I hate pride, arrogance, corruption, and perverted speech.

GNB: To honor the LORD is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil ways and false words.

ERV: To respect the LORD means to hate evil. I hate pride and boasting, evil lives and hurtful words.

BBE: The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.

MSG: The Fear-of-GOD means hating Evil, whose ways I hate with a passion--pride and arrogance and crooked talk.

CEV: If you respect the LORD, you will hate evil. I hate pride and conceit and deceitful lies.

CEVUK: If you respect the Lord, you will hate evil. I hate pride and conceit and deceitful lies.

GWV: To fear the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, evil behavior, and twisted speech.


KJV: The fear <03374> of the LORD <03068> [is] to hate <08130> (8800) evil <07451>_: pride <01344>_, and arrogancy <01347>_, and the evil <07451> way <01870>_, and the froward <08419> mouth <06310>_, do I hate <08130> (8804)_.

NASB: "The fear<3374> of the LORD<3068> is to hate<8130> evil<7451>; Pride<1344> and arrogance<1344> and the evil<7451> way<1870> And the perverted<8419> mouth<6310>, I hate<8130>.

NET [draft] ITL: The fear <03374> of the Lord <03068> is to hate <08130> evil <07451>; I hate <08130> arrogant <01344> pride <01347> and the evil <07451> way <01870> and perverse <08419> utterances <06310>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Amsal 8 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel