TB: Setiap kali, apabila hari-hari pesta telah berlalu, Ayub memanggil mereka, dan menguduskan mereka; keesokan harinya, pagi-pagi, bangunlah Ayub, lalu mempersembahkan korban bakaran sebanyak jumlah mereka sekalian, sebab pikirnya: "Mungkin anak-anakku sudah berbuat dosa dan telah mengutuki Allah di dalam hati." Demikianlah dilakukan Ayub senantiasa.
AYT: Ketika hari-hari pesta sudah berlalu, Ayub akan memanggil dan menguduskan mereka. Lalu, dia akan bangun pagi-pagi sekali, dan mempersembahkan kurban bakaran sesuai dengan jumlah semua anaknya. Sebab, Ayub berkata, “Mungkin anak-anak laki-lakiku telah berdosa dan mengutuk Allah dalam hati mereka.” Karena itulah Ayub melakukannya setiap kali.
TL: Setelah genaplah giliran segala hari perjamuan itu, maka dipanggil Ayub akan mereka itu dan disucikannya mereka itu, lalu bangunlah ia pagi-pagi, dipersembahkannya korban bakaran seturut bilangan mereka itu sekalian, karena kata Ayub: Mudah-mudahan anakku sudah berbuat dosa dan menghujat akan Allah dalam hatinya. Demikianlah perbuatan Ayub pada segala hari itu.
MILT: Dan ketika hari-hari pesta itu telah berlalu, Ayub memanggil dan menguduskan mereka. Dia bangun pagi sekali dan mempersembahkan persembahan bakaran menurut jumlah mereka semua. Karena Ayub berkata, "Mungkin anak-anakku telah berdosa, sekalipun mereka telah memberkati Allah (Elohim - 0430) di dalam hati mereka." Itulah yang selalu Ayub lakukan.
Shellabear 2010: Nanti, apabila hari-hari perjamuan telah berlalu, Ayub akan memanggil dan menyucikan mereka. Ia akan bangun pagi-pagi dan mempersembahkan kurban bakaran menurut jumlah mereka semua, karena pikir Ayub, “Jangan-jangan anak-anakku telah berdosa dan mengutuki Allah di dalam hati mereka.” Demikianlah diperbuat Ayub senantiasa.
KS (Revisi Shellabear 2011): Nanti, apabila hari-hari perjamuan telah berlalu, Ayub akan memanggil dan menyucikan mereka. Ia akan bangun pagi-pagi dan mempersembahkan kurban bakaran menurut jumlah mereka semua, karena pikir Ayub, "Jangan-jangan anak-anakku telah berdosa dan mengutuki Allah di dalam hati mereka." Demikianlah diperbuat Ayub senantiasa.
KSKK: Sesudah serangkaian pesta perjamuan, Ayub biasanya memanggil putra-putrinya dan menyucikan mereka. Ia bangun pagi-pagi dan mempersembahkan kurban bakaran untuk setiap anaknya, sambil berpikir, "Barangkali mereka telah berdosa dan menghujat Allah dalam hati mereka." Ini sudah menjadi acara rutin Ayub.
VMD: Setelah pesta usai, besoknya Ayub bangun pagi-pagi benar, ia memanggil anak-anaknya, dan mempersembahkan kurban bakaran demi mereka masing-masing. Ia berpikir, “Mungkin anakku kurang hati-hati dan berdosa terhadap Allah sewaktu berpesta.” Ayub selalu melakukan hal itu agar dosa anak-anaknya diampuni.
BIS: Sehabis setiap pesta, Ayub selalu bangun pagi-pagi dan mempersembahkan kurban untuk tiap-tiap anaknya supaya mereka diampuni TUHAN. Sebab Ayub berpikir, boleh jadi anak-anaknya itu sudah berdosa dan menghina Allah tanpa sengaja.
TMV: Selepas setiap jamuan, pada esok paginya, Ayub akan bangun pagi-pagi dan mempersembahkan korban bagi setiap anaknya untuk menyucikan mereka. Dia sentiasa berbuat demikian kerana pada fikirannya, mungkin salah seorang anaknya telah berdosa dan menghina Allah dengan tidak sengaja.
FAYH: Setiap kali setelah pesta yang kadang-kadang berlangsung beberapa hari itu berakhir, Ayub memanggil anak-anaknya untuk mengadakan upacara penyucian bagi mereka. Ia bangun pagi-pagi sekali dan mempersembahkan kurban bakaran bagi setiap anak itu, karena pikirnya, "Mungkin anak-anakku telah berbuat dosa dan berpaling dari Allah dalam hatinya." Itulah yang selalu dilakukan oleh Ayub.
ENDE: Bila rangkaian pesta2 tadi sudah diachirinja, maka Ijob mengundang mereka untuk disutjikan dan esok pagi2 benar ia bangun, lalu mempersembahkan kurban2 bakar sekadar djumlah mereka sekalian. Sebab Ijob berkata dalam hatinja: mungkin anak2ku berdosa dan mengutuk Allah dalam hatinja. Demikianlah Ijob berbuat tiap2 kali.
Shellabear 1912: Adapun apabila genaplah giliran segala hari perjamuan itu maka dipanggil Ayub akan sekaliannya lalu dikuduskannya maka bangunlah ia pagi-pagi dipersembahkannya beberapa kurban bakaran menurut bilangan segala anaknya itu karena kata Ayub: "Kalau-kalau anak-anakku sudah berbuat dosa dan menakar akan Allah di dalam hatinya." Demikianlah perbuatan Ayub pada sedia kala.
Leydekker Draft: Maka djadi, tatkala ganaplah per`idaran segala harij perdjamuwan 'itu, bahuwa desuroh 'Ajub mengkhuduskan marika 'itu, maka pagi-pagi bangonlah 'ija pada dinharij persombahkan babarapa persombahan tunu-tunuan, menurut bilangan samowa 'awrang 'itu: karana katalah 'Ajub; mudah-mudahan 'anakh-anakhku sudah berdawsa, dan menghodjat 'Allah didalam hatinja: demikijenlah berbowat 'Ajub pada sakalijen harij 'itu.
AVB: Setelah berlalunya hari-hari jamuan itu, Ayub akan memanggil dan menyucikan mereka. Dia akan bangun pagi-pagi dan mempersembahkan korban bakaran menurut jumlah mereka semua, kerana fikir Ayub, “Jangan-jangan anak-anakku telah berdosa dan mengutuk Allah dalam hati mereka.” Demikianlah yang sentiasa dilakukan oleh Ayub.
AYT ITL: Ketika <03588> hari-hari <03117> pesta <04960> sudah berlalu <01961>, Ayub <0347> akan memanggil <07971> dan menguduskan <06942> mereka. Lalu, dia akan bangun <07925> pagi-pagi <01242> sekali, dan mempersembahkan <05927> kurban bakaran <05930> sesuai dengan jumlah <04557> semua <03605> anaknya. Sebab <03588>, Ayub <0347> berkata <0559>, “Mungkin <0194> anak-anak laki-lakiku <01121> telah berdosa <02398> dan mengutuk <01288> Allah <0430> dalam hati <03824> mereka.” Karena itulah <03602> Ayub <0347> melakukannya <06213> setiap <03605> kali <03117>. [<05362> <00>]
TB ITL: Setiap kali, apabila <03588> hari-hari <03117> pesta <04960> telah berlalu <05362>, Ayub <0347> memanggil <07971> mereka, dan menguduskan <06942> mereka; keesokan harinya <01242>, pagi-pagi, bangunlah <07925> Ayub, lalu mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> sebanyak jumlah <04557> mereka sekalian <03605>, sebab <03588> pikirnya <0347> <0559>: "Mungkin <0194> anak-anakku <01121> sudah berbuat dosa <02398> dan telah mengutuki <01288> Allah <0430> di dalam hati <03824>." Demikianlah <03602> dilakukan <06213> Ayub <0347> senantiasa <03117> <03605>. [<01961>]
TL ITL: Setelah <03588> <01961> genaplah giliran <05362> segala hari <03117> perjamuan <04960> itu, maka dipanggil <07971> Ayub <0347> akan mereka itu dan disucikannya <06942> mereka itu, lalu bangunlah <07925> ia pagi-pagi <01242>, dipersembahkannya <05927> korban bakaran <05930> seturut bilangan <04557> mereka itu sekalian <03605>, karena <03588> kata <0559> Ayub <0347>: Mudah-mudahan <0194> anakku <01121> sudah berbuat dosa <02398> dan menghujat <01288> akan Allah <0430> dalam hatinya <03824>. Demikianlah <03602> perbuatan <06213> Ayub <0347> pada segala <03605> hari <03117> itu.
AVB ITL: Setelah <01961> berlalunya <05362> hari-hari <03117> jamuan <04960> itu, Ayub <0347> akan memanggil <07971> dan menyucikan <06942> mereka. Dia akan bangun <07925> pagi-pagi <01242> dan mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> menurut jumlah <04557> mereka semua <03605>, kerana <03588> fikir <0559> Ayub <0347>, “Jangan-jangan <0194> anak-anakku <01121> telah berdosa <02398> dan mengutuk <01288> Allah <0430> dalam hati <03824> mereka.” Demikianlah <03602> yang sentiasa <03605> <03117> dilakukan <06213> oleh Ayub <0347>. [<00>]
HEBREW: P <03117> Mymyh <03605> lk <0347> bwya <06213> hvey <03602> hkk <03824> Mbblb <0430> Myhla <01288> wkrbw <01121> ynb <02398> wajx <0194> ylwa <0347> bwya <0559> rma <03588> yk <03605> Mlk <04557> rpom <05930> twle <05927> hlehw <01242> rqbb <07925> Mykshw <06942> Msdqyw <0347> bwya <07971> xlsyw <04960> htsmh <03117> ymy <05362> wpyqh <03588> yk <01961> yhyw (1:5)
Jawa: Anadene saben dinaning pista wus kapungkur, Ayub banjur nglumpukake anak-anake prelu padha disucekake; esuke, isih umun-umun, Ayub wus tangi, banjur nyaosake kurban obaran, cacahe miturut sapira kehing anake iku, awit ujare mangkene: “Bokmanawa anakku padha kena ing dosa lan nyupatani Gusti Allah ing sajroning atine.” Kaya mangkono iku ajeg katindakake dening Ayub.
Jawa 1994: Saben anak-anaké bubar pésta, Ayub ésuké mesthi tangi gasik lan nyaosaké kurban kanggo anaké siji-siji, supaya padha diapura déning Allah. Sebab Ayub kuwatir yèn anak-anaké sajroné bungah-bungah padha gawé dosa lan tanpa dijarag padha nyenyamah marang Allah.
Sunda: Ari Ayub saban-saban putrana entas pesta, poe isukna pasti gugah subuh-subuh, nyanggakeun kurban, mundut ampun keur putra-putrana. Saban-saban kitu bae, sabab ceuk emutanana bisi aya talajak anak anu nincak dosa, teu kahaja, ngahina ka Allah.
Madura: Sabban badha pottrana se mare apesta, kalagguwanna Ayyub tanto abungo gu-laggu, ngatorragi kurban ka PANGERAN sopaja tra-pottrana esapora. Ca’na panggaliyanna olle daddi tra-pottrana agabay dusa ban ya-nyeya Allah maske ta’ etengnget.
Bali: Sabilang wusan pestane punika, benjangne pasemengan Dane Ayub sampun matangi, tur ngaturang aturan ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa, pabuat okan danene suang-suang, buat nyuciang oka-okan danene punika. Dane setata ngamargiang indike punika, santukan kapakayun antuk dane, menawita wenten salah tunggil oka-okan danene sane ngardi dosa, malantaran nenten nyelapang nganistayang parab Ida Sang Hyang Widi Wasa.
Bugis: Purana tungke’ pésta, tuli moto’i Ayub maélé nanakkasuwiyangeng akkarobangeng untu’ tungke’-tungke’ ana’na kuwammengngi nariyaddampengeng ri PUWANGNGE. Saba’ mappikkiri’i Ayub, weddissa jaji ana’-ana’naro madosani sibawa napakatunai Allataala tennattungkai.
Makasar: Punna le’ba’ anjo massing pa’gaukanga, tuli ambangung bari’basaki Ayub nampa assare koro’bang untu’ tungga’-tunggala’ ana’na sollanna nipammopporang ke’nanga ri Batara. Saba’ nakana pikkiranna Ayub, gassingka dorakami anjo ana’-ana’na siagang nahinai Allata’ala natanaassenga kalenna.
Toraja: Ianna upu’omo tu allona pa’maruasan, natambaimi Ayub tu mai anakna, anna pamaseroi; attu iato mela’bik tongan millik, anna pennoloanni pemala’ ditunu pu’pu’ tu mai anakna simisa’-misa’i, belanna natangnga’ Ayub lan penaanna, kumua umbai umpogau’mo kasalan tu anakku sia tang umbilangmo Puang Matua lan penaanna. Susimoto tu tontong na pogau’ Ayub.
Karo: Kenca tiap pesta nggo dung, lampas erpagi-pagi keke Jop, jenari ipersembahkenna persembahen tutungen guna pebadiaken anakna e sekalak-sekalak. Si e ilakokenna sabap rukur ia, banci jadi anakna e nggo erbahan dosa si la teridah erkiteken ceda ukur Dibata alu la iarapna.
Simalungun: Anjaha anggo domma salpu pesta ai, isuruh si Job ma mangalopi sidea, laho manguras sidea; ipagirah ma sogod puho, anjaha igalangkon ma galangan situtungon, domu hubani buei ni sidea ganupan. Ai ninuhur ni si Job do, “Atap na mardousa do anakkai, anjaha itundali Naibata ibagas uhurni.” Sonai ma tongtong ibahen si Job.
Toba: Ia dung marliat angka ari panggalangan i, disuru si Job ma mangalapi nasida, asa diuras nasida; dipasogot ma hehe manogotna i; jala dipelehon angka pelean situtungon, marguru tu toropnasida sudena. Ai ninna roha ni si Job do: Atik tung naung mardosa angka anakkonku, jala naung ditundali rohana di bagasan maon Debata. Sai songon i dibahen si Job ganup ari.
NETBible: When the days of their feasting were finished, Job would send for them and sanctify them; he would get up early in the morning and offer burnt offerings according to the number of them all. For Job thought, “Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.” This was Job’s customary practice.
NASB: When the days of feasting had completed their cycle, Job would send and consecrate them, rising up early in the morning and offering burnt offerings according to the number of them all; for Job said, "Perhaps my sons have sinned and cursed God in their hearts." Thus Job did continually.
HCSB: Whenever a round of banqueting was over, Job would send for his children and purify them, rising early in the morning to offer burnt offerings for all of them. For Job thought: Perhaps my children have sinned, having cursed God in their hearts. This was Job's regular practice.
LEB: When they finished having their parties, Job would send for them in order to cleanse them from sin. He would get up early in the morning and sacrifice burnt offerings for each of them. Job thought, "My children may have sinned and cursed God in their hearts." Job offered sacrifices for them all the time.
NIV: When a period of feasting had run its course, Job would send and have them purified. Early in the morning he would sacrifice a burnt offering for each of them, thinking, "Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts." This was Job’s regular custom.
ESV: And when the days of the feast had run their course, Job would send and consecrate them, and he would rise early in the morning and offer burnt offerings according to the number of them all. For Job said, "It may be that my children have sinned, and cursed God in their hearts." Thus Job did continually.
NRSV: And when the feast days had run their course, Job would send and sanctify them, and he would rise early in the morning and offer burnt offerings according to the number of them all; for Job said, "It may be that my children have sinned, and cursed God in their hearts." This is what Job always did.
REB: Then, when a round of banquets was over, Job would send for his children and sanctify them, rising early in the morning and sacrificing a whole-offering for each of them; for he thought that they might somehow have sinned against God and committed blasphemy in their hearts. This Job did regularly.
NKJV: So it was, when the days of feasting had run their course, that Job would send and sanctify them, and he would rise early in the morning and offer burnt offerings according to the number of them all. For Job said, "It may be that my sons have sinned and cursed God in their hearts." Thus Job did regularly.
KJV: And it was so, when the days of [their] feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings [according] to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.
AMP: And when the days of their feasting were over, Job sent for them to purify {and} hallow them, and rose up early in the morning and offered burnt offerings according to the number of them all. For Job said, It may be that my sons have sinned and cursed {or} disowned God in their hearts. Thus did Job at all [such] times.
NLT: When these celebrations ended––and sometimes they lasted several days––Job would purify his children. He would get up early in the morning and offer a burnt offering for each of them. For Job said to himself, "Perhaps my children have sinned and have cursed God in their hearts." This was Job’s regular practice.
GNB: The morning after each feast, Job would get up early and offer sacrifices for each of his children in order to purify them. He always did this because he thought that one of them might have sinned by insulting God unintentionally.
ERV: The day after each of these parties, Job got up early in the morning, sent for his children, and offered a burnt offering for each of them. He thought, “Maybe my children were careless and sinned against God at their party.” Job always did this so that his children would be forgiven of their sins.
BBE: And at the end of their days of feasting, Job sent and made them clean, getting up early in the morning and offering burned offerings for them all. For, Job said, It may be that my sons have done wrong and said evil of God in their hearts. And Job did this whenever the feasts came round.
MSG: When the parties were over, Job would get up early in the morning and sacrifice a burnt offering for each of his children, thinking, "Maybe one of them sinned by defying God inwardly." Job made a habit of this sacrificial atonement, just in case they'd sinned.
CEV: After each feast, Job would send for his children and perform a ceremony, as a way of asking God to forgive them of any wrongs they may have done. He would get up early the next morning and offer a sacrifice for each of them, just in case they had sinned or silently cursed God.
CEVUK: After each feast, Job would send for his children and perform a ceremony, as a way of asking God to forgive them for any wrongs they might have done. He would get up early the next morning and offer a sacrifice for each of them, just in case they had sinned or silently cursed God.
GWV: When they finished having their parties, Job would send for them in order to cleanse them from sin. He would get up early in the morning and sacrifice burnt offerings for each of them. Job thought, "My children may have sinned and cursed God in their hearts." Job offered sacrifices for them all the time.
KJV: And it was so, when the days <03117> of [their] feasting <04960> were gone about <05362> (8689)_, that Job <0347> sent <07971> (8799) and sanctified <06942> (8762) them, and rose up early <07925> (8689) in the morning <01242>_, and offered <05927> (8689) burnt offerings <05930> [according] to the number <04557> of them all: for Job <0347> said <0559> (8804)_, It may be <0194> that my sons <01121> have sinned <02398> (8804)_, and cursed <01288> (8765) God <0430> in their hearts <03824>_. Thus did <06213> (8799) Job <0347> continually <03117>_. {continually: Heb. all the days}
NASB: When<3588> the days<3117> of feasting<4960> had completed<5362> their cycle<5362>, Job<347> would send<7971> and consecrate<6942> them, rising<7925> up early<7925> in the morning<1242> and offering<5927> burnt<5930> offerings<5930> according to the number<4557> of them all<3605>; for Job<347> said<559>, "Perhaps<194> my sons<1121> have sinned<2398> and cursed<1288> God<430> in their hearts<3824>." Thus<3602> Job<347> did<6213> continually<3605><3117>.
NET [draft] ITL: When <03588> the days <03117> of their feasting <04960> were finished <05362>, Job <0347> would send <07971> for them and sanctify <06942> them; he would get up early <07925> in the morning <01242> and offer <05927> burnt offerings <05930> according to the number <04557> of them all <03605>. For <03588> Job <0347> thought <0559>, “Perhaps <0194> my children <01121> have sinned <02398> and cursed <01288> God <0430> in their hearts <03824>.” This <03602> was Job’s <0347> customary <03117> <03605> practice <06213>.