Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 10 : 2 >> 

TB: Aku akan berkata kepada Allah: Jangan mempersalahkan aku; beritahukanlah aku, mengapa Engkau beperkara dengan aku.


AYT: Aku akan berkata kepada Allah, ‘Jangan menghukum aku; beritahukan kepadaku mengapa Engkau menentang aku?

TL: Aku hendak berkata kepada Allah demikian: Jangan hukumkan daku; berilah tahu aku apa sebab Engkau berbantah-bantah dengan aku?

MILT: Aku akan berkata kepada Allah (Elohim - 0433): Jangan mengutuk aku, buatlah aku mengerti mengapa Engkau menentangku.

Shellabear 2010: Aku hendak berkata kepada Allah, ‘Jangan persalahkan aku. Beritahukanlah kepadaku mengapa Engkau beperkara dengan aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku hendak berkata kepada Allah, Jangan persalahkan aku. Beritahukanlah kepadaku mengapa Engkau beperkara dengan aku.

KSKK: Aku akan berkata kepada Allah: Janganlah menghukum aku, tetapi katakan kepadaku apa pertengkaran-Mu denganku?

VMD: Aku akan mengatakan kepada Allah, ‘Jangan salahkan aku! Katakan kepadaku, apa yang salah kuperbuat?

BIS: Ya Allah, janganlah aku Kaupersalahkan; jelaskanlah mengapa aku Kaulawan.

TMV: Ya Allah, janganlah salahkan aku. Beritahulah aku tuduhan-Mu terhadapku.

FAYH: Aku akan berkata kepada Allah, 'Jangan hanya menghukum aku, melainkan katakanlah mengapa Engkau melakukannya.

ENDE: Aku mau berkata kepada Allah: "Djangan aku Kausalahkan, beritahukanlah kepadaku, sebab apa aku Kaulawan?

Shellabear 1912: Maka aku hendak berdatang sembah kepada Allah: Janganlah kiranya aku disalahkan nyatakanlah kiranya apa sebab Engkau berbantah dengan aku.

Leydekker Draft: 'aku 'akan berkata kapada 'Allah; djangan kiranja bapersalahkan 'aku: berikan kiranja 'aku tahu, 'apa sebabnja maka 'angkaw berbantah dengan 'aku.

AVB: Aku hendak berkata kepada Allah, ‘Jangan mengecam aku. Beritahulah aku mengapa Engkau berperkara dengan aku.


AYT ITL: Aku akan berkata <0559> kepada <0413> Allah <0433>, ‘Jangan <0408> menghukum <07561> aku; beritahukan <03045> kepadaku mengapa <04100> Engkau menentang <07378> aku? [<05921>]

TB ITL: Aku akan berkata <0559> kepada <0413> Allah <0433>: Jangan <0408> mempersalahkan <07561> aku; beritahukanlah <03045> aku, mengapa <04100> Engkau beperkara <07378> dengan <05921> aku.

TL ITL: Aku hendak berkata <0559> kepada <0413> Allah <0433> demikian: Jangan <0408> hukumkan <07561> daku; berilah tahu <03045> aku apa <04100> sebab Engkau berbantah-bantah <07378> dengan aku?

AVB ITL: Aku hendak berkata <0559> kepada <0413> Allah <0433>, ‘Jangan <0408> mengecam <07561> aku. Beritahulah <03045> aku mengapa <04100> Engkau berperkara <07378> dengan <05921> aku.


HEBREW: <07378> ynbyrt <04100> hm <05921> le <03045> yneydwh <07561> yneysrt <0408> la <0433> hwla <0413> la <0559> rma (10:2)


Jawa: Aku arep munjuk marang Gusti Allah: Paduka mugi sampun ngantos nglepataken dhateng kawula; kawula mugi Paduka sumerepaken, punapa sababipun dene Paduka nglawan dhateng kawula.

Jawa 1994: (10:1)

Sunda: Atuh Gusti teh ulah mung nyalahkeun bae, sebatkeun lantaranana nu matak ijid ka abdi.

Madura: Ya Allah, abdidalem ja’ sala’agi; ngereng terrangngagi, aponapa abdidalem me’ ekamoso sareng Junandalem?

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, sampunangja Palungguh IRatu nyisipang titiang. Indayang nikayang ring titiang, punapike dedalihan sane tibakang Palungguh IRatu ring titiang?

Bugis: Oh Allataala, aja’ Mupassalaka; pakatajanni magi Muéwaka.

Makasar: O, Allata’ala, teaKi’ salakangia’ inakke; Kipisingarianga’ angngapa na inakke Kibaliang.

Toraja: La ma’kadana’ lako Puang Matua: Da Mira’ta’i kumua sipatuna’ diukung; paissannina’, ma’apai Milaoina’.

Karo: O Dibata, ula UkumNdu aku! Turiken bangku maka kueteh salahku.

Simalungun: Hatahononku ma hubani Naibata, ʻUlang ma papai Ham ahu! Pabotohkon Ham ma bangku, mase ma gilaan-Mu ahu?

Toba: Dohononku ma tu Debata: Unang torui ahu! Sai pabotohon ma tu ahu manang ala ni aha umbahen badaanmu ahu!


NETBible: I will say to God, ‘Do not condemn me; tell me why you are contending with me.’

NASB: "I will say to God, ‘Do not condemn me; Let me know why You contend with me.

HCSB: I will say to God: Do not declare me guilty! Let me know why You prosecute me.

LEB: I will say to God, ‘Don’t condemn me. Let me know why you are quarreling with me.

NIV: I will say to God: Do not condemn me, but tell me what charges you have against me.

ESV: I will say to God, Do not condemn me; let me know why you contend against me.

NRSV: I will say to God, Do not condemn me; let me know why you contend against me.

REB: I shall say to God, Do not condemn me, but let me know the charge against me.

NKJV: I will say to God, ‘Do not condemn me; Show me why You contend with me.

KJV: I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.

AMP: I will say to God, Do not condemn me [do not make me guilty]! Show me why You contend with me.

NLT: I will say to God, ‘Don’t simply condemn me––tell me the charge you are bringing against me.

GNB: Don't condemn me, God. Tell me! What is the charge against me?

ERV: I will say to God, ‘Don’t just say I am guilty! Tell me what you have against me.

BBE: I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.

MSG: Job prayed: "Here's what I want to say: Don't, God, bring in a verdict of guilty without letting me know the charges you're bringing.

CEV: Don't just condemn me! Point out my sin.

CEVUK: Don't just condemn me! Point out my sin.

GWV: I will say to God, ‘Don’t condemn me. Let me know why you are quarreling with me.


KJV: I will say <0559> (8799) unto God <0433>_, Do not condemn <07561> (8686) me; shew <03045> (8685) me wherefore thou contendest <07378> (8799) with me.

NASB: "I will say<559> to God<433>, 'Do not condemn<7561> me; Let me know<3045> why<5921><4100> You contend<7378> with me.

NET [draft] ITL: I will say <0559> to <0413> God <0433>, ‘Do not <0408> condemn <07561> me; tell <03045> me why <04100> you are contending <07378> with me.’



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Ayub 10 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel