Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 15 : 1 >> 

TB: Maka Elifas, orang Teman, menjawab:


AYT: Lalu, Elifas, orang Teman, menjawab, katanya,

TL: Maka disahut Elifaz, orang Temani itu, katanya:

MILT: Dan Elifas, orang Teman, menjawab dan berkata,

Shellabear 2010: Maka Elifas, orang Teman, menjawab,

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Elifas, orang Teman, menjawab,

KSKK: Berkatalah Elifas, orang Teman itu:

VMD: Kemudian Elifas dari Teman menjawab Ayub,

BIS: Maka Elifas menjawab, "Omong kosong, Ayub, cakapmu sungguh tiada arti! Tak ada orang arif yang menjawab seperti kau ini, tak akan ia membela dirinya dengan kata-kata yang tak ada maknanya.

TMV: Elifas Kemudian Elifas menjawab,

FAYH: ELIFAS dari Teman menjawab,

ENDE: Elifaz dari Teman angkat bitjara dan berkata:

Shellabear 1912: Maka jawab Elifas, orang Teman itu, katanya:

Leydekker Draft: Tatkala 'itu sahutlah 'Elifaz 'awrang Tejmanij 'itu, dan katalah:

AVB: Maka Elifas, orang Teman, menjawab,


TB ITL: Maka Elifas <0464>, orang Teman <08489>, menjawab <06030>: [<0559>]


Jawa: Elifas wong Teman banjur mangsuli, celathune:

Jawa 1994: (15:1-3) Élifas: Ayub, kandhamu kuwi ngawur, ora ana gunané. Ora ana wong wicaksana sing wangsulané kaya mengkono. Ora bakal ngéloni anaké dhéwé nganggo tembung sing ora ana tegesé.

Sunda: (15:1-2) Elipas: "Omong kosong Ayub, omong kosong!

Madura: Elifas nyaot, "Dhu apa, Ayyub, me’ acaca malolo! Tadha’ oreng bicaksana se nyaot kantha ba’na jareya, oreng becce’ ta’ kera mabendherra aba’na ban caca se tadha’ ma’nana.

Bali: Dane Elipas sane saking kota Teman tumuli masaur, sapuniki: “Semeton Ayub, punika makasami baos tan paisi. Makasami punika baos puyung.

Bugis: Namappébali Elifas, "Omong kosong, Ayub, dé’ tongeng bettuwanna bicarammu! Dé’gaga tau mapanré iya mappébaliyé pada-pada ikoé, dé’ namaélo méwai aléna sibawa ada-ada iya dé’é gaga bettuwanna.

Makasar: Appialimi Elifas angkana, "Bicara kosong, Ayub, tena tojeng bua’-bua’na bicarannu. Tena tau cara’de’ appiali kamma ikau anne, talanapattojengai kalenna ri kana-kana tenaya battuanna.

Toraja: Ma’kadami tu Elifas, to Téman, nakua:

Karo: [Kenca bage erjabap ka Elipas nina,] "Cakapndu ena Jop, cakap si sea-sea kap.

Simalungun: Dob ai nini si Elipas, halak Teman ai ma mambalosi,

Toba: (I.) Dung i ninna si Elipas sian Teman mangalusi:


NETBible: Then Eliphaz the Temanite answered:

NASB: Then Eliphaz the Temanite responded,

HCSB: Then Eliphaz the Temanite replied:

LEB: Then Eliphaz from Teman replied to Job,

NIV: Then Eliphaz the Temanite replied:

ESV: Then Eliphaz the Temanite answered and said:

NRSV: Then Eliphaz the Temanite answered:

REB: THEN Eliphaz the Temanite answered:

NKJV: Then Eliphaz the Temanite answered and said:

KJV: Then answered Eliphaz the Temanite, and said,

AMP: THEN ELIPHAZ the Temanite answered [Job],

NLT: Then Eliphaz the Temanite replied:

GNB: <i>Eliphaz</i> Empty words, Job! Empty words!

ERV: Then Eliphaz from Teman answered Job:

BBE: And Eliphaz the Temanite made answer and said,

MSG: Eliphaz of Teman spoke a second time:

CEV: Eliphaz from Teman said:

CEVUK: Eliphaz from Teman said:

GWV: Then Eliphaz from Teman replied to Job,


NET [draft] ITL: Then Eliphaz <0464> the Temanite <08489> answered <06030>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 15 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel