Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 18 : 6 >> 

TB: Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.


AYT: Terang dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya dipadamkan.

TL: Terang di dalam kemahnyapun akan berubah menjadi gelap dan damarpun dipadamkan dari atasnya.

MILT: Terang akan menjadi gelap di dalam kemahnya, dan pelitanya akan padam di atasnya;

Shellabear 2010: Terang dalam kemahnya menjadi gelap, pelita di atasnya dipadamkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Terang dalam kemahnya menjadi gelap, pelita di atasnya dipadamkan.

KSKK: Terang menjadi redup dalam tendanya; lampu yang menyinarinya padam.

VMD: Terang dalam rumahnya menjadi gelap. Lampu yang dekat padanya akan padam.

BIS: Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.

TMV: Mereka seperti khemah yang pelitanya sudah padam; pelita penerang mereka tidak lagi bersinar.

FAYH: Dalam rumah tangganya pasti akan diliputi kegelapan, dan pelitanya akan padam.

ENDE: Terang menggelap dalam kemahnja, dan pelita penerangnja akan padam.

Shellabear 1912: Maka terang dalam kemahnya akan berubah menjadi gelap dan pelita tentang kepalanya akan dipadamkan.

Leydekker Draft: Tarang 'itu 'akan djadi kalam didalam chejmahnja, dan palitanja 'akan depadamkan padanja.

AVB: Cahaya di dalam khemahnya menjadi gelap, pelita di atasnya dipadamkan.


TB ITL: Terang <0216> di dalam kemahnya <0168> menjadi gelap <02821>, dan pelita <05216> di atasnya <05921> padam <01846>.


Jawa: Pepadhang ing sajroning tarube dadi peteng, lan diyane kang ana ing dhuwure mati.

Jawa 1994: Pepadhang ing kémahé bakal surem; lampuné gantung bakal ora murub menèh.

Sunda: lampu di jero kemahna baris disina poek.

Madura: Sonar e dhalem kemahna la orem; damarra la ta’ nyonar.

Bali: Lampu sane wenten ring kemahipune jaga kapademang mangda dados peteng dedet.

Bugis: Tajangngé ri laleng kémana mancaji massalawuni; pajjennangeng pappécakkana dé’na nattappa.

Makasar: Ta’rinrayami singaraka lalang ri kemana; kanjoli passingarinna tenamo naccaya.

Toraja: Iatu arrang lan to’ tendana la malillin sia iatu lampu daona lu la dipa’dei.

Karo: Sapo-sapo ingan tading si gelgel terang, jadi gelap lampu i babo takalna nimpet asa lalap.

Simalungun: Haliharon ai golap do ibagas lampolamponi, anjaha suluhni i babouni mintop.

Toba: Hatiuron i pe, ingkon gabe haholomon di bagasan undungundungna, jala palitona ingkon mintop di atasna.


NETBible: The light in his tent grows dark; his lamp above him is extinguished.

NASB: "The light in his tent is darkened, And his lamp goes out above him.

HCSB: The light in his tent grows dark, and the lamp beside him is put out.

LEB: The light in his tent becomes dark, and the lamp above him is snuffed out.

NIV: The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out.

ESV: The light is dark in his tent, and his lamp above him is put out.

NRSV: The light is dark in their tent, and the lamp above them is put out.

REB: the light in his tent fades, his lamp beside him dies down.

NKJV: The light is dark in his tent, And his lamp beside him is put out.

KJV: The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.

AMP: The light shall be dark in his dwelling, and his lamp beside him shall be put out.

NLT: The light in their tent will grow dark. The lamp hanging above them will be quenched.

GNB: The lamp in their tents will be darkened.

ERV: The light in their houses will become dark. The lamps next to them will go out.

BBE: The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.

MSG: Their house goes dark--every lamp in the place goes out.

CEV: leaving their tents dark.

CEVUK: (18:5)

GWV: The light in his tent becomes dark, and the lamp above him is snuffed out.


NET [draft] ITL: The light <0216> in his tent <0168> grows dark <02821>; his lamp <05216> above <05921> him is extinguished <01846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 18 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel