Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 20 : 7 >> 

TB: namun seperti tahinya ia akan binasa untuk selama-lamanya; siapa yang pernah melihatnya, bertanya: Di mana dia?


AYT: dia akan binasa selama-lamanya, seperti kotorannya sendiri. Mereka yang pernah melihatnya akan berkata, ‘Di mana dia?’

TL: ia juga akan hilang seperti tahinya sampai selama-lamanya, dan orang yang dahulu sudah melihat dia itu akan bertanya: Di mana gerangan ia?

MILT: ia akan binasa untuk selamanya seperti kotorannya, mereka yang melihatnya akan berkata: Di mana dia?

Shellabear 2010: ia akan binasa selama-lamanya seperti kotorannya sendiri. Orang-orang yang pernah melihatnya akan bertanya, ‘Di manakah dia?’

KS (Revisi Shellabear 2011): ia akan binasa selama-lamanya seperti kotorannya sendiri. Orang-orang yang pernah melihatnya akan bertanya, Di manakah dia?

KSKK: ia menghilang seperti bayang-bayang; mereka yang telah melihatnya bertanya di mana ia berada.

VMD: Ia akan lenyap selama-lamanya seperti tubuhnya sendiri tidak berguna. Orang yang mengenalnya mengatakan, ‘Di mana ia?’

BIS: namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"

TMV: namun mereka akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang yang telah mengenal mereka akan bertanya, ‘Ke mana mereka pergi?’

FAYH: ia akan binasa untuk selama-lamanya, dibuang seperti kotorannya sendiri. Orang-orang yang mengenal dia akan bertanya-tanya ke manakah dia telah pergi.

ENDE: namun ia djatuh binasa selamanja seperti beraknja sendiri, orang, jang pernah melihatnja, akan bertanja: "Dimanakah ia?"

Shellabear 1912: niscaya ia akan binasa juga selama-lamanya seperti tahinya dan orang yang sudah melihat dia akan bertanya: Di manakah ia?

Leydekker Draft: Seperti tahinja 'ija 'akan hilang hingga salama-lamanja: 'awrang jang sudah melihat dija 'akan berkata; manatah dija?

AVB: dia akan binasa selama-lamanya seperti kotorannya sendiri. Orang yang pernah melihatnya akan bertanya, ‘Di manakah dia?’


TB ITL: namun seperti tahinya <01561> ia akan binasa <06> untuk selama-lamanya <05331>; siapa yang pernah melihatnya <07200>, bertanya <0559>: Di mana <0335> dia?


Jawa: nanging bakal lebur ing salawase kayadene sesukere dhewe; wong kang tau ndeleng dheweke padha takon: Ana ngendi wong iku?

Jawa 1994: nanging wong mau bakal lebur ing selawasé, musna saka jagad nganggo cara sing asor. Wong-wong sing tau tepung karo dhèwèké, bakal padha takon, "Wongé ana ing endi?"

Sunda: Tapi mo teu buyar lir kekebul. Nu kungsi wawuh jeung eta kari heranna nu aya, pamikirna na ka mana lesna eta jelema!

Madura: tape oreng jareya bakal mosna’a salanjangnga, elang dhari dunnya kalaban cara se nespa. Reng-oreng se kennal ka aba’na, bakal atanya’a, ‘Dha’ emma oreng rowa?’

Bali: nanging ipun jaga kupin waluya sakadi abu. Anake sane naenin uning ring ipun jaga pada meled uning kijake pakaonipune.

Bugis: iyakiya lennye’i matu mannennungeng, teddéngngi polé ri linoé sibawa cara iya matunaé. Sining tau iya puraé missengngi, makkutanai matu, ‘Eh, kégi laona?’

Makasar: mingka lalanynya’ tonji satunggu-tungguna, lanynya’ battu ri linoa, nahina sikali carana lanynya’. Sikamma tau le’baka angngassengi, lakkuta’nangi angkana, ‘He, kemae lampana?’

Toraja: la pa’de sae lakona susito tainna; minda tu untiroi la ma’kada nakua: Umbamira?

Karo: nandangi masap me ia asa lalap, masap alu mbau desken karap-karap. Kalak si pernah ngidah ia, nungkuni, "Eh, i ja ndai?"

Simalungun: maningon masab do ia songon ginagatni sandiri sadokah ni dokahni, halak na ongga mangidahsi, mangkatahon, ʻAi ija do ia?ʼ

Toba: Ingkon buriapus ibana songon ginagatna sandiri ro di salelenglelengna, pola dohonon ni halak na marnida ibana na jolo: Didia ibana ulaning?


NETBible: he will perish forever, like his own excrement; those who used to see him will say, ‘Where is he?’

NASB: He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’

HCSB: he will vanish forever like his own dung. Those who know him will ask, "Where is he?"

LEB: he will certainly rot like his own feces. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’

NIV: he will perish for ever, like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’

ESV: he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'

NRSV: they will perish forever like their own dung; those who have seen them will say, ‘Where are they?’

REB: he will be swept utterly away like his own dung, and those used to seeing him will say, “Where is he?”

NKJV: Yet he will perish forever like his own refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’

KJV: [Yet] he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where [is] he?

AMP: Yet he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, Where is he?

NLT: yet he will perish forever, thrown away like his own dung. Those who knew him will ask, ‘Where is he?’

GNB: but they will be blown away like dust. Those who used to know them will wonder where they have gone.

ERV: But he will be gone forever like his own body waste. People who knew him will say, ‘Where is he?’

BBE: Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?

MSG: But still end up in a pile of dung. Acquaintances look at them with disgust and say, 'What's that?'

CEV: they will disappear like dust, and those who knew them will wonder what happened.

CEVUK: they will disappear like dust, and those who knew them will wonder what happened.

GWV: he will certainly rot like his own feces. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’


NET [draft] ITL: he will perish <06> forever <05331>, like his own excrement <01561>; those who used to see <07200> him will say <0559>, ‘Where <0335> is he?’


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 20 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel