Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 27 : 3 >> 

TB: selama nafasku masih ada padaku, dan roh Allah masih di dalam lubang hidungku,


AYT: selama napasku masih ada padaku, dan napas Allah ada dalam lubang hidungku,

TL: selama ada lagi nyawa di dalam aku dan nafas dari pada Allah di dalam lobang hidungku,

MILT: Selama napasku ada padaku, dan Roh Allah (Elohim - 0433) ada di lubang hidungku;

Shellabear 2010: selama nyawaku masih ada di dalamku dan napas Allah masih di dalam lubang hidungku,

KS (Revisi Shellabear 2011): selama nyawaku masih ada di dalamku dan napas Allah masih di dalam lubang hidungku,

KSKK: selama aku mempunyai hidup dalam diriku dan napas Allah dalam hidungku,

VMD: selama aku masih mempunyai nafas kehidupan dalam diriku, selama nafas dari Allah ada dalam hidungku,

BIS: aku bersumpah: Selama Allah masih memberi napas kepadaku, selama nyawa masih ada dalam badanku,

TMV: aku bersumpah: Selagi Allah memberikan nafas kepadaku, selagi nyawa dikandung badanku,

FAYH: bahwa selama aku hidup, selama ada nafas dari Allah di dalam lubang hidungku (yaitu selama aku diberi nyawa oleh Allah),

ENDE: Selama masih ada semangat padaku, dan nafas Allah ada dalam hidungku,

Shellabear 1912: (karena nyawaku lagi ada padaku dengan secukupnya dan nafas yang dari pada Allah itu di dalam lubang hidungku)

Leydekker Draft: Salama hambusanku 'ada dalam 'aku, dan penijop 'Allah pawn dalam hidongku.

AVB: selagi aku masih lagi bernyawa dan nafas Allah masih di dalam lubang hidungku,


TB ITL: selama <05750> <03605> nafasku <05397> masih ada padaku, dan roh <07307> Allah <0433> masih di dalam lubang hidungku <0639>, [<03588>]


Jawa: salawase ambekanku durung suda, sarta napas kang saka ing Gusti Allah isih ana ing irungku,

Jawa 1994: aku sumpah, sajroné aku isih diparingi bisa ambekan déning Allah, sasuwéné nyawaku isih ana ing badanku,

Sunda: yen: Sapanjang Allah maparin keneh ambekan,

Madura: sengko’ asompa’a: Mon bi’ Allah sengko’ gi’ eparenge nyaba, mon tang nyaba gi’ badha e dhalem tang badan,

Bali: Sakantun tiang kicen mangkihan antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa,

Bugis: mattanroka: Ri wettu nawérékku mupa Allataala nappase, ri wettu engkana mupa nyawa ri laleng watakkaléku,

Makasar: assumpa’ kukana: Lalang Nasareku ija nappasa’ Allata’ala, lalang nia’na ija nyawa lalang ri kalengku,

Toraja: ianna nii tongan siapi penaangku tu kaleku, sia pa’pamurru’Na Puang Matua lan to’tok illongku,

Karo: kidekah aku nggeluh denga, kidekah ibere Dibata denga aku erkesah,

Simalungun: sadokah ibagas ahu ope hosahku, anjaha hosah na humbani Naibata ibagas igungku,

Toba: Ai saleleng simpan dope hosangku di bagasan ahu, jala hosa na sian Debata di bagasan igungku.


NETBible: for while my spirit is still in me, and the breath from God is in my nostrils,

NASB: For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils,

HCSB: as long as my breath is still in me and the breath from God remains in my nostrils,

LEB: As long as there is one breath left in me and God’s breath fills my nostrils,

NIV: as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,

ESV: as long as my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,

NRSV: as long as my breath is in me and the spirit of God is in my nostrils,

REB: that so long as there is any life left in me and the breath of God is in my nostrils,

NKJV: As long as my breath is in me, And the breath of God in my nostrils,

KJV: All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;

AMP: As long as my life is still whole within me, and the breath of God is [yet] in my nostrils,

NLT: As long as I live, while I have breath from God,

GNB: as long as God gives me breath,

ERV: as long as I have life in me, as long as breath from God is in my nostrils,

BBE: (For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;)

MSG: But for as long as I draw breath, and for as long as God breathes life into me,

CEV: and while he gives me breath,

CEVUK: and while he gives me breath,

GWV: As long as there is one breath left in me and God’s breath fills my nostrils,


NET [draft] ITL: for while <03605> <03588> my spirit <05397> is still <05750> in me, and the breath <07307> from God <0433> is in my nostrils <0639>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 27 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel