Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 3 : 1 >> 

TB: Sesudah itu Ayub membuka mulutnya dan mengutuki hari kelahirannya.


AYT: Setelah itu, Ayub membuka mulutnya, dan mengutuk hari lahirnya.

TL: Kemudian dari pada itu maka dibuka Ayub mulutnya, dikutukinya akan hari jadinya.

MILT: Sesudah itu, Ayub membuka mulutnya dan mengumpat harinya.

Shellabear 2010: Setelah itu Ayub membuka mulutnya dan mengutuki hari kelahirannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Ayub membuka mulutnya dan mengutuki hari kelahirannya.

KSKK: Pada akhirnya, Ayublah yang berbicara mengutuki hari kelahirannya.

VMD: Kemudian Ayub buka mulut dan mengutuk hari kelahirannya.

BIS: Kemudian Ayub mulai berbicara dan mengutuki hari kelahirannya, katanya,

TMV: Akhirnya, Ayub mulai bercakap dan mengutuk hari kelahirannya dengan mengatakan,

FAYH: LALU mulailah Ayub berbicara. Ia mengutuki hari kelahirannya.

ENDE: Kemudian Ijob membuka mulutnja dan mengutuk hari kelahirannja.

Shellabear 1912: Kemudian dari pada itu maka dibuka Ayub mulutnya dikutukkinya hari jadinya.

Leydekker Draft: Komedijen deri pada demikijen 'itu maka 'Ajub pawn membuka mulutnja, dan meneg`utokij harinja

AVB: Setelah itu, Ayub membuka mulutnya dan mengutuk hari kelahirannya.


AYT ITL: Setelah <0310> itu <03651>, Ayub <0347> membuka <06605> mulutnya <06310>, dan mengutuk <07043> hari <03117> lahirnya. [<0853> <0853> <00>]

TB ITL: Sesudah <0310> itu <03651> Ayub <0347> membuka <06605> mulutnya <06310> dan mengutuki <07043> hari <03117> kelahirannya.

TL ITL: Kemudian <0310> dari pada itu maka <03651> dibuka <06605> Ayub <0347> mulutnya <06310>, dikutukinya <07043> akan hari <03117> jadinya.

AVB ITL: Setelah <0310> itu, Ayub <0347> membuka <06605> mulutnya <06310> dan mengutuk <07043> hari <03117> kelahirannya. [<03651> <0853> <0853> <00>]


HEBREW: P <03117> wmwy <0853> ta <07043> llqyw <06310> whyp <0853> ta <0347> bwya <06605> xtp <03651> Nk <0310> yrxa (3:1)


Jawa: Sawuse mangkono Ayub banjur calathu, nyupatani dina kalahirane;

Jawa 1994: Ayub banjur sambat nyepatani dina kelairané.

Sunda: Tungtungna Ayub nu mimiti buka soara, nyumpahan poe wedalna, saurna,

Madura: Saellana jareya Ayyub molae abu-dhabu sarta abasto are kalahiranna, dhabuna,

Bali: Pamuputipun Dane Ayub tumuli ngawitin mabaos, sarwi nemah rahina piodalan danene, sapuniki baos danene:

Bugis: Nainappa mappammula Ayub mabbicara sibawa tanroiwi esso ajajiyanna, adanna,

Makasar: Appakaramulami Ayub a’bicara siagang nasassala’ allo kalassukanna, nakana,

Toraja: Mangkato umpatiku’bi’mi pudukna tu Ayub anna tampakki ropu tu allo kadadianna.

Karo: Kedungenna ngerana Jop, isumpahina wari tubuhna. Nina,

Simalungun: Dob sonai ibuha si Job ma pamanganni anjaha iburai ma ari partubuhni.

Toba: (I.) Dung songon i dibungka si Job ma pamanganna jala diburai ari hatutubuna.


NETBible: After this Job opened his mouth and cursed the day he was born.

NASB: Afterward Job opened his mouth and cursed the day of his birth.

HCSB: After this Job began to speak and cursed the day he was born.

LEB: After all this, Job finally opened his mouth and cursed the day he was born.

NIV: After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.

ESV: After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.

NRSV: After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.

REB: AFTER this Job broke his silence and cursed the day of his birth:

NKJV: After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth .

KJV: After this opened Job his mouth, and cursed his day.

AMP: AFTER THIS, Job opened his mouth and cursed his day (birthday).

NLT: At last Job spoke, and he cursed the day of his birth.

GNB: Finally Job broke the silence and cursed the day on which he had been born.

ERV: Then Job opened his mouth and cursed the day he was born.

BBE: Then, opening his mouth, and cursing the day of his birth,

MSG: Then Job broke the silence. He spoke up and cursed his fate:

CEV: Finally, Job cursed the day of his birth

CEVUK: Finally, Job cursed the day of his birth

GWV: After all this, Job finally opened his mouth and cursed the day he was born.


KJV: After <0310> this opened <06605> (8804) Job <0347> his mouth <06310>_, and cursed <07043> (8762) his day <03117>_.

NASB: Afterward<310><3651> Job<347> opened<6605> his mouth<6310> and cursed<7043> the day<3117> of his birth.

NET [draft] ITL: After this <03651> <0310> Job <0347> opened <06605> his mouth <06310> and cursed <07043> the day <03117> he was born.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Ayub 3 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel