Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 34 : 15 >> 

TB: maka binasalah bersama-sama segala yang hidup, dan kembalilah manusia kepada debu.


AYT: semua yang hidup akan binasa bersama-sama, dan manusia akan kembali menjadi debu.

TL: pada sesaat itu juga putuslah nyawa segala kejadian kelak dan segala manusiapun kembali kepada duli!

MILT: semua tubuh akan binasa bersama-sama, dan manusia akan kembali kepada debu.

Shellabear 2010: maka putuslah nyawa semua makhluk bersama-sama, dan manusia kembali menjadi debu.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka putuslah nyawa semua makhluk bersama-sama, dan manusia kembali menjadi debu.

KSKK: semua daging akan binasa serentak dan manusia akan kembali kepada debu.

VMD: maka segala sesuatu di bumi mati. Kita semua menjadi debu kembali.

BIS: maka matilah semua makhluk yang bernyawa, dan manusia menjadi debu seperti semula.

TMV: maka matilah semua orang yang bernyawa, dan manusia menjadi debu semula.

FAYH: maka segala yang hidup akan lenyap dan umat manusia akan kembali menjadi debu tanah.

ENDE: nistjaja segala daging mati serentak, dan manusia kembali mendjadi debu.

Shellabear 1912: niscaya binasalah segala yang bernyawa itu bersama-sama dan manusiapun akan kembali kepada tanah kelak.

Leydekker Draft: Sakalijen daging 'akan putus njawa sama-sama garang: dan manusija 'akan kombali garang kapada duli.

AVB: maka putuslah nyawa semua makhluk bersama-sama, dan manusia kembali menjadi debu.


TB ITL: maka binasalah <01478> bersama-sama <03162> segala <03605> yang hidup <01320>, dan kembalilah <07725> manusia <0120> kepada <05921> debu <06083>.


Jawa: wus mesthi kabeh kang urip bebarengan padha pecat nyawane, tuwin manungsa bali dadi lebu.

Jawa 1994: apa titah sing ana nyawané ora banjur mati, lan bali dadi lebu kaya asalé.

Sunda: sugri nu kumelip pinasti lastari, mulang kana taneuh asalna.

Madura: mate kabbi mahlok se anyaba, manossa daddi abu akantha asalla.

Bali: kenginan sawatek sane murip jaga padem tur jaga mawali malih dados abu.

Bugis: maté manengngi anu makkényawaé, sibawa mancaji awui tolinoé pada-pada pammulanna.

Makasar: mate ngasemmi sikontu apa a’nyawaya, na’jari limbu’bu’mo taua ammotere’ kamma ri assala’na.

Toraja: manassa attu iato mintu’ apa kepenaa pada-pada la ka’tu sunga’na, sia la sule tu tolino lako barra’-barra’.

Karo: tentu kerina manusia mate, janah salih mulihi jadi abu.

Simalungun: mintor rotap ma hosah ni ganup na manggoluh, anjaha mulak bani orbuk jolma in.

Toba: Tongkinnai rap monding ma nasa sibuk, jala mulak tu orbuk hian jolma i!


NETBible: all flesh would perish together and human beings would return to dust.

NASB: All flesh would perish together, And man would return to dust.

HCSB: every living thing would perish together and mankind would return to the dust.

LEB: all living beings would die together, and humanity would return to dust.

NIV: all mankind would perish together and man would return to the dust.

ESV: all flesh would perish together, and man would return to dust.

NRSV: all flesh would perish together, and all mortals return to dust.

REB: all flesh would perish on the instant, all mortals would turn again to dust.

NKJV: All flesh would perish together, And man would return to dust.

KJV: All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.

AMP: All flesh would perish together, and man would turn again to dust.

NLT: all life would cease, and humanity would turn again to dust.

GNB: then everyone living would die and turn into dust again.

ERV: then everything on earth would die. We would all become dust again.

BBE: All flesh would come to an end together, and man would go back to the dust.

MSG: every man, woman, and child would die for lack of air.

CEV: we humans would die and return to the soil.

CEVUK: we humans would die and return to the soil.

GWV: all living beings would die together, and humanity would return to dust.


NET [draft] ITL: all <03605> flesh <01320> would perish <01478> together <03162> and human beings <0120> would return <07725> to <05921> dust <06083>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 34 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel