Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 34 : 19 >> 

TB: Dia yang tidak memihak kepada para pembesar, dan tidak mengutamakan orang yang terkemuka dari pada orang kecil, karena mereka sekalian adalah buatan tangan-Nya?


AYT: Siapa yang tidak memandang muka kepada para pembesar, dan tidak mengenal yang kaya lebih daripada yang miskin, karena mereka semua adalah buatan tangan-Nya?

TL: Yang tiada memandang muka orang besar-besar dan tiada membedakan antara orang kaya dengan orang miskin, karena sekalian mereka itu perbuatan tangan-Nya juga.

MILT: Apalagi bagi Dia yang tidak memihak kepada para penguasa, juga tidak menghargai orang kaya di hadapan orang miskin; karena mereka semua adalah buatan tangan-Nya?

Shellabear 2010: yang tidak memihak para pembesar dan tidak memandang orang kaya lebih daripada orang miskin, karena mereka semua buatan tangan-Nya?

KS (Revisi Shellabear 2011): yang tidak memihak para pembesar dan tidak memandang orang kaya lebih daripada orang miskin, karena mereka semua buatan tangan-Nya?

KSKK: yang tidak berpihak kepada para pangeran dan lebih memilih orang kaya ketimbang orang miskin, karena mereka semua adalah karya tangan-Nya?

VMD: Allah tidak menghormati pemimpin lebih daripada orang lain. Dan Dia tidak menghormati orang kaya lebih daripada orang miskin. Allah menjadikan setiap orang.

BIS: Ia tidak memihak kepada para raja, atau mengutamakan orang kaya daripada orang papa. Karena mereka semua adalah ciptaan-Nya.

TMV: Allah menciptakan setiap insan; Dia tidak menyebelahi raja, atau mengutamakan yang kaya daripada yang miskin.

FAYH: Ia tidak memihak kepada yang tinggi kedudukannya, dan juga tidak mementingkan orang yang kaya lebih daripada orang yang miskin. Karena Dialah yang menciptakan mereka semua.

ENDE: jang tidak pandang muka pangeran, dan tidak mengutamakan pemuka diatas si miskin. Sebab mereka sekalian adalah pekerdjaan tanganNja.

Shellabear 1912: Istimewa pula kepada yang tiada mengindahkan penghulu-penghulu dan yang tiada membilangkan orang kaya-kaya lebih dari pada orang miskin karena sekaliannya itu perbuatan tangan-Nya sendiri.

Leydekker Draft: Butapa kalakh pada dija, jang tijada meng`angkat muka Panghulu-panghulu, dan jang tijada meng`enal 'awrang kaja terlebeh deri pada 'awrang papa? karana sakalijennja 'itu perbowatan tangan-tangannja.

AVB: yang tidak memihak kepada para pembesar dan tidak memandang orang kaya lebih daripada orang miskin, kerana mereka semua buatan tangan-Nya?


TB ITL: Dia yang <0834> tidak <03808> memihak <06440> <05375> kepada para pembesar <08269>, dan tidak <03808> mengutamakan <05234> orang yang terkemuka <07771> dari pada <06440> orang kecil <01800>, karena <03588> mereka sekalian <03605> adalah buatan <04639> tangan-Nya <03027>?


Jawa: Panjenengane kang ora ngeloni para penggedhe, sarta ora mbedakake wong luhur karo wong cilik, amarga iku kabeh padha pakaryaning astane?

Jawa 1994: Panjenengané ora ngiloni raja, utawa mbédakaké wong sugih karo wong mlarat, merga karo-karoné Panjenengané kang nitahaké.

Sunda: Mantenna moal mihak ka nu nyarepeng kawasa, moal leuwih mentingkeun nu beunghar ti batan nu miskin, da sadayana oge sami ciptaan Mantenna.

Madura: Allah ta’ nolonge rato otaba mamennang oreng sogi ka oreng se nespa, sabab kabbi padha cepta’anna.

Bali: Ida nentenja ngilonin pamrentahe wiadin ngroangin anake sugih marep ring anake tiwas, santukan Ida sane ngardi dane miwah ipun sareng sami.

Bugis: Dé’ naccowé lao risining arungngé, iyaré’ga lebbirengngi tau sugié naiya tau kasiyasié. Nasaba iya manenna mennang iyanaritu winru-Na.

Makasar: Tena Nangngalle mae ri sikamma karaenga, yareka Naparioloangngang tau kalumanynyanga na tu kasi-asia. Lanri yangasenna para bate pare’Naji.

Toraja: tu tang umpelindo arung, sia tang umpalosongan to mala’bi’ anna to bitti’, belanna mintu’nato panggaraganNa nasang?

Karo: La IkapitiNa penguasa-penguasa, janah la AkapNa ergan kalak bayak asa kalak si kekurangen, sabap Ia nge si njadiken kerina manusia.

Simalungun: Ia, na so sitonggor jumbak bani raja-raja, na so mangkira sangapan na bayak humbani na musil, ai jadi-jadian ni tangan-Ni do ganupan ai.

Toba: Lam tu Ibana ma na so marnida bohi ni jolma na sangap, jala na so mandingkani halak na mora moradophon halak na pogos, ai luhut nasida jadijadian ni tanganna do.


NETBible: who shows no partiality to princes, and does not take note of the rich more than the poor, because all of them are the work of his hands?

NASB: Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands?

HCSB: God is not partial to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of His hands.

LEB: The one who is righteous and mighty does not grant special favors to princes or prefer important people over poor people because his hands made them all.

NIV: who shows no partiality to princes and does not favour the rich over the poor, for they are all the work of his hands?

ESV: who shows no partiality to princes, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands?

NRSV: who shows no partiality to nobles, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands?

REB: who shows no special respect to those in office and favours the rich no more than the poor? All alike are God's creatures,

NKJV: Yet He is not partial to princes, Nor does He regard the rich more than the poor; For they are all the work of His hands.

KJV: [How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.

AMP: [God] is not partial to princes, nor does He regard the rich more than the poor, for they all are the work of His hands.

NLT: He doesn’t care how great a person may be, and he doesn’t pay any more attention to the rich than to the poor. He made them all.

GNB: He does not take the side of rulers nor favor the rich over the poor, for he created everyone.

ERV: He does not respect leaders more than other people. And he does not respect the rich more than the poor. God made everyone.

BBE: Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands.

MSG: Does he play favorites with the rich and famous and slight the poor? Isn't he equally responsible to everybody?

CEV: And God created us all; he has no favorites, whether rich or poor.

CEVUK: And God created us all; he has no favourites, whether rich or poor.

GWV: The one who is righteous and mighty does not grant special favors to princes or prefer important people over poor people because his hands made them all.


NET [draft] ITL: who <0834> shows <05375> no <03808> partiality <06440> to princes <08269>, and does not <03808> take note <05234> of the rich <07771> more than <06440> the poor <01800>, because <03588> all <03605> of them are the work <04639> of his hands <03027>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 34 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel