Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 35 : 5 >> 

TB: Arahkan pandanganmu ke langit dan lihatlah, perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi dari padamu!


AYT: Pandanglah langit, dan lihatlah; perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi darimu.

TL: Hendaklah engkau menengadah ke langit; lihatlah olehmu dan pandanglah akan awan-awan, bagaimana tingginya dari padamu.

MILT: Amatilah langit dan lihatlah, dan perhatikanlah awan-awan, mereka lebih tinggi daripadamu.

Shellabear 2010: Pandanglah langit dan lihatlah, perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi daripada engkau.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pandanglah langit dan lihatlah, perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi daripada engkau.

KSKK: Pandanglah ke angkasa dan lihatlah. Tataplah awan-gemawan di atas sana.

VMD: Pandanglah ke langit. Pandanglah ke awan yang lebih tinggi daripada engkau.

BIS: Lihatlah ke langit dan perhatikan betapa tingginya awan-awan.

TMV: Pandanglah langit dan perhatikan betapa tingginya awan.

FAYH: Pandanglah ke atas, ke langit, yang tinggi di atasmu.

ENDE: Menengadahlah kelangit dan lihatlah itu, pandanglah: awan2 mengatasi dirimu.

Shellabear 1912: Hendaklah engkau menengadah ke langit dan lihatlah olehmu padanglah olehmu akan awan-awan yang terlebih tinggi dari padamu.

Leydekker Draft: Tengadohlah langit, lalu lihatlah; dan tintanglah segala 'awan di`adara, 'itulah lebeh tinggij deri padamu.

AVB: Pandanglah langit dan lihatlah, perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi daripada engkau.


TB ITL: Arahkan pandanganmu <05027> ke langit <08064> dan lihatlah <07200>, perhatikanlah <07789> awan-awan <07834> yang lebih tinggi <01361> dari <04480> padamu!


Jawa: Mara tumengaa marang ing langit, delengen mega-mega kang ngungkuli kowe iku!

Jawa 1994: Ndelenga langit lan tamatna sepira dhuwuré méga-mégané.

Sunda: Tingali ka awang-awang, sakumaha luhurna mega?

Madura: Kodda’ abassagi patete saapa tenggina ondhem e langnge’.

Bali: Indayangja aksi akasane! Amunapike tegeh ambune punika?

Bugis: Akkitano ri langié sibawa pénessaiwi pékkugi tanréna ellungngé.

Makasar: Ciniki langika siagang parhatikangi antekamma tinggina rammanga.

Toraja: Mentingarakomi langngan langi’ sia tiroi, penunukomi salebu’ langngan daomi lu;

Karo: Tare ku langit! Tentu idahndu uga ganjangna embun i das.

Simalungun: Mangkawah ma ham dompak langit, anjaha idah ham ma hombun ai, na gijangan ase ham.

Toba: Manaili ma ho dompak langit i, jala ida ma, jala bereng angka ombun parginjang, andul do i tumimbo sian ho.


NETBible: Gaze at the heavens and see; consider the clouds, which are higher than you!

NASB: "Look at the heavens and see; And behold the clouds—they are higher than you.

HCSB: Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.

LEB: "Look at the heavens and see. Observe the clouds high above you.

NIV: Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.

ESV: Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.

NRSV: Look at the heavens and see; observe the clouds, which are higher than you.

REB: Look up at the sky and then consider, observe the rain-clouds towering above you.

NKJV: Look to the heavens and see; And behold the clouds––They are higher than you.

KJV: Look unto the heavens, and see; and behold the clouds [which] are higher than thou.

AMP: Look to the heavens and see; and behold the skies which are higher than you.

NLT: Look up into the sky and see the clouds high above you.

GNB: Look at the sky! See how high the clouds are!

ERV: Look up at the sky. Look at the clouds, which are so much higher than you.

BBE: Let your eyes be turned to the heavens, and lifted up to see the skies; they are higher than you.

MSG: Look up at the sky. Take a long hard look. See those clouds towering above you?

CEV: Look up to the heavens

CEVUK: Look up to the heavens and think! Do your sins hurt God?

GWV: "Look at the heavens and see. Observe the clouds high above you.


NET [draft] ITL: Gaze <05027> at the heavens <08064> and see <07200>; consider <07789> the clouds <07834>, which are higher <01361> than <04480> you!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 35 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel