Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 6 : 11 >> 

TB: Apakah kekuatanku, sehingga aku sanggup bertahan, dan apakah masa depanku, sehingga aku harus bersabar?


AYT: Apakah kekuatanku sehingga aku harus berharap? Apakah akhir hidupku sehingga aku harus bersabar?

TL: Apa gerangan kuatku, maka aku boleh harap lagi? apakah akan ajalku, maka aku hendak melanjutkan umurku lagi?

MILT: Apakah kekuatanku sehingga aku harus menanti? Dan apakah akhir hidupku sehingga aku harus memperpanjang hidupku?

Shellabear 2010: Apa dayaku sehingga aku harus berharap? Bagaimana akhir hidupku sehingga aku harus bersabar?

KS (Revisi Shellabear 2011): Apa dayaku sehingga aku harus berharap? Bagaimana akhir hidupku sehingga aku harus bersabar?

KSKK: Kekuatan apakah yang membuatku terus berharap, pengharapan apakah yang terus ditunggu-tunggu?

VMD: Kekuatanku lenyap, jadi aku tidak berpengharapan dalam hidup ini. Tidak ada lagi yang kunantikan, jadi mengapa harus aku sabar?

BIS: Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?

TMV: Apa kekuatanku untuk terus hidup? Mengapa terus hidup jika aku tidak mempunyai harapan?

FAYH: Ah, dari mana aku mempunyai kekuatan untuk tetap berharap? Sampai kapan aku harus terus bersabar?

ENDE: Apa gerangan kekuatanku, hingga aku boleh berharap, untuk apa gerangan memperpandjang hidupku?

Shellabear 1912: Apa gerangan kekuatanku sehingga aku boleh harap lagi dan apa kesudahanku sehingga aku sabar.

Leydekker Draft: 'Apa garangan khowatku, sopaja 'aku 'akan ber`asa? dan 'apa 'adjalku, sopaja 'aku 'akan melandjutkan hidopku?

AVB: Apakah dayaku sehingga aku harus berharap? Bagaimana akhir hidupku sehingga aku harus bersabar?


AYT ITL: Apakah <04100> kekuatanku <03581> sehingga <03588> aku harus berharap <03176>? Apakah <04100> akhir <07093> hidupku <05315> sehingga <03588> aku harus bersabar <0748>?

TB ITL: Apakah <04100> kekuatanku <03581>, sehingga <03588> aku sanggup bertahan <03176>, dan apakah <04100> masa depanku <07093>, sehingga <03588> aku <05315> harus bersabar <0748>?

TL ITL: Apa <04100> gerangan kuatku <03581>, maka aku boleh harap <03176> lagi? apakah <04100> akan ajalku <07093>, maka aku hendak melanjutkan <0748> umurku <05315> lagi?

AVB ITL: Apakah <04100> dayaku <03581> sehingga <03588> aku harus berharap <03176>? Bagaimana <04100> akhir <07093> hidupku <05315> sehingga <03588> aku harus bersabar <0748>?


HEBREW: <05315> yspn <0748> Kyraa <03588> yk <07093> yuq <04100> hmw <03176> lxya <03588> yk <03581> yxk <04100> hm (6:11)


Jawa: Sapira ta kakuwatanku, kok aku bisa tahan, lan apa ta wekasaning awakku, kok aku isih kudu nyabarake?

Jawa 1994: Sepira ta kekuwatanku, déné aku kokisih urip? Apa ta sing dakarep-arep, saupama aku kepéngin umur dawa?

Sunda: Naon nya tanaga nu matak kuring hirup bae teh? Keur naon dihirupan ge, ari euweuh arep-arepeunana deui mah?

Madura: Apa tang kakowadan me’ daddi sengko’ gi’ badha? Apa tang pangarebban me’ gi’ terro odhi’ a jang abidan?

Bali: Amunapike kakuatan tiange, mangda tiang prasida kantun urip? Napi gunanipun tiang kantun urip yening tiang nenten maderbe pangajap-ajap?

Bugis: Aga awatangekku angkakku engka mupa? Aga amménasakku untu’ macinna tuwo lebbi maitta?

Makasar: Apa kagassingangku sa’gengku nia’ tongija? Apa panrannuangku nakuero’ ija attallasa’ la’bi sallo?

Toraja: Apara tu kamatotorangku angku ma’dinpa ma’peagi sia apara kuanga’, angku moraipa la umpamalambe’ sunga’?

Karo: Kai nari gegehku maka banci aku terus nggeluh? Kai gunana nggeluh adi la lit pengarapenku?

Simalungun: Ai aha ope gogohku, ase mangarap ope ahu? Anjaha aha ope siarapkononku, ase boi marsabar ni uhur ahu?

Toba: Tung aha be gogongku umbahen mangkirim dope ahu? Jala tung aha be ajalhu, umbahen pabengetonku rohangku manaonnaon?


NETBible: What is my strength, that I should wait? and what is my end, that I should prolong my life?

NASB: "What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should endure?

HCSB: What strength do I have that I should continue to hope? What is my future, that I should be patient?

LEB: What strength do I have left that I can go on hoping? What goal do I have that I would want to prolong my life?

NIV: "What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient?

ESV: What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?

NRSV: What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?

REB: Have I the strength to go on waiting? What end have I to expect, that I should be patient?

NKJV: "What strength do I have, that I should hope? And what is my end, that I should prolong my life?

KJV: What [is] my strength, that I should hope? and what [is] mine end, that I should prolong my life?

AMP: What strength have I left, that I should wait {and} hope? And what is ahead of me, that I should be patient?

NLT: But I do not have the strength to endure. I do not have a goal that encourages me to carry on.

GNB: What strength do I have to keep on living? Why go on living when I have no hope?

ERV: “With my strength gone, I have no hope to go on living. With nothing to look forward to, why should I be patient?

BBE: Have I strength to go on waiting, or have I any end to be looking forward to?

MSG: Where's the strength to keep my hopes up? What future do I have to keep me going?

CEV: Why should I patiently hope when my strength is gone?

CEVUK: Why should I patiently hope when my strength is gone?

GWV: What strength do I have left that I can go on hoping? What goal do I have that I would want to prolong my life?


KJV: What [is] my strength <03581>_, that I should hope <03176> (8762)_? and what [is] mine end <07093>_, that I should prolong <0748> (8686) my life <05315>_?

NASB: "What<4100> is my strength<3581>, that I should wait<3176>? And what<4100> is my end<7093>, that I should endure<748><5315>?

NET [draft] ITL: What <04100> is my strength <03581>, that <03588> I should wait <03176>? and what <04100> is my end <07093>, that <03588> I should prolong <0748> my life <05315>?



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Ayub 6 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel