Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 11 : 26 >> 

TB: Masih ada dua orang tinggal di tempat perkemahan; yang seorang bernama Eldad, yang lain bernama Medad. Ketika Roh itu hinggap pada mereka--mereka itu termasuk orang-orang yang dicatat, tetapi tidak turut pergi ke kemah--maka kepenuhanlah mereka seperti nabi di tempat perkemahan.


AYT: Akan tetapi, ada dua orang yang tetap tinggal di perkemahan. Nama mereka adalah Eldad dan Medad. Roh turun ke atas mereka, mereka termasuk dalam orang-orang yang terdaftar, tetapi tidak pergi ke tenda, dan mereka bernubuat di perkemahan.

TL: Tetapi adalah dua orang ketinggalan dalam tentara, nama seorang Eldad dan nama seorangnya Medad, maka Roh itu adalah pada mereka itupun, karena nama mereka itu tersurat juga, tetapi tiada ia keluar pergi ke kemah perhimpunan, maka mereka itupun bernubuatlah dalam tentara itu.

MILT: Dan ada dua orang yang tertinggal di perkemahan, nama yang seorang adalah Eldad, dan nama yang kedua adalah Medad; dan Roh itu hinggap atas mereka, dan mereka ada di antara orang-orang yang terbilang, tetapi tidak turut pergi ke kemah itu. Dan mereka bernubuat di dalam perkemahan.

Shellabear 2010: Akan tetapi, ada dua orang tertinggal di perkemahan, yang satu bernama Eldad dan yang lain bernama Medad. Mereka termasuk di antara orang-orang yang tercatat, tetapi tidak turut pergi ke Kemah. Walaupun demikian, Ruh itu pun turun atas mereka dan mereka bernubuat seperti nabi di perkemahan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, ada dua orang tertinggal di perkemahan, yang satu bernama Eldad dan yang lain bernama Medad. Mereka termasuk di antara orang-orang yang tercatat, tetapi tidak turut pergi ke Kemah. Walaupun demikian, Ruh itu pun turun atas mereka dan mereka bernubuat seperti nabi di perkemahan.

KSKK: Dua orang tinggal di dalam perkemahan; nama yang seorang Eldad, dan nama yang lain adalah Medad. Tetapi roh hinggap juga pada mereka karena mereka termasuk orang-orang yang terdaftar sekalipun mereka tidak keluar ke Kemah. Sementara mereka bernubuat di dalam kemah,

VMD: Dua orang dari tua-tua itu, Eldad dan Medad, tinggal di kemah. Nama mereka terdaftar pada daftar tua-tua, tetapi mereka tinggal di perkemahan, namun Roh Allah juga turun ke atasnya, dan mereka mulai bernubuat di dalam kemah.

BIS: Dua di antara ketujuh puluh pemimpin itu, Eldad dan Medad, tinggal di perkemahan dan tidak pergi bersama-sama dengan yang lain ke Kemah TUHAN. Di perkemahan itu Roh turun ke atas mereka, dan mereka berdua pun mulai berseru-seru seperti nabi.

TMV: Dua daripada tujuh puluh orang pemimpin itu, iaitu Eldad dan Medad, tinggal di perkhemahan dan tidak pergi ke Khemah TUHAN. Di perkhemahan itu, Roh turun ke atas mereka dan mereka pun mula berseru seperti nabi.

FAYH: Tetapi dua dari ketujuh puluh orang itu -- Eldad dan Medad masih ada di perkemahan dan ketika Roh Kudus hinggap pada mereka, mereka bernubuat di situ.

ENDE: Tapi ada dua orang jang tertinggal diperkemahan, jang seorang bernama Eldad dan jang lain bernama Medad. Namun demikian roh Jahwe tertumpang diatas mereka itu djuga - merekapun termasuk orang jang ditulis itu, tapi tidak keluar kekemah itu - lalu mereka bernubuat diperkemahan.

Shellabear 1912: Tetapi tinggal lagi dua orang di tempat segala kemah seorang Eldad namanya dan seorang Medad namanya maka Roh itu datanglah kepada keduanya maka keduanya itu di antara orang yang tersurat namanya itu tetapi tiada ia keluar hendak pergi ke kemah itu maka keduanya bernubuatlah di tempat segala kemah.

Leydekker Draft: Maka tinggallah duwa 'awrang laki-laki dalam patantara`an; nama sa`awrang 'itu 'Eldad, dan namanja jang kaduwa 'itu Mejdad; dan berhentilah Roh 'itu di`atasnja (karana marika 'itu 'adalah 'antara segala 'awrang 'itu, jang tapersurat 'adanja, djikalaw sakalipawn tijadalah 'ija kaluwar kapada taratakh) maka marika 'itu bernubuwetlah dalam patantara`an.

AVB: Akan tetapi, ada dua orang tertinggal di perkhemahan, seorang bernama Eldad dan seorang lagi bernama Medad. Mereka termasuk antara orang yang tercatat, tetapi tidak turut pergi ke Khemah. Walaupun demikian, Roh itu pun turun ke atas mereka dan mereka bernubuat seperti nabi di perkhemahan.


TB ITL: Masih <07604> ada dua <08147> orang <0376> tinggal di tempat perkemahan <04264>; yang seorang <0259> bernama <08034> Eldad <0419>, yang lain <08145> bernama <08034> Medad <04312>. Ketika Roh <07307> itu hinggap <05117> pada <05921> mereka <01992> -- mereka itu termasuk orang-orang yang dicatat <03789>, tetapi tidak <03808> turut pergi <03318> ke kemah <0168> -- maka kepenuhanlah mereka seperti nabi <05012> di tempat perkemahan <04264>.


Jawa: Anadene ing palereban isih ana wong loro kang kari, kang siji jenenge Eldad, sijine Medad, kang iya padha kapanjingan ing Roh, iku iya kalebu panunggalane kang kacathetan, nanging padha ora melu metu menyang tarub, mulane iya banjur padha medhar wangsit kaya nabi ana ing palereban.

Jawa 1994: Ana wong loro saka antarané wong pitung puluh mau, yaiku Éldad lan Médad, kari ana ing kémahé, ora mèlu ngadeg bebarengan karo kanca-kancané ing Kémah Suci. Wong loro mau uga katedhakan Roh lan iya padha caturan kaya nabi.

Sunda: Ti nu tujuh puluh urang tea aya duaan anu ninggalkeun maneh di pasanggrahan henteu marilu indit ka Kemah Suci, ngaranna Eldad jeung Medad. Maranehna oge kaancikan Roh, seug deuih ngagarero kawas nabi, di pasanggrahan.

Madura: E antarana pamimpin se pettong polo oreng gella’ badha oreng kadhuwa, nyamana Eldad ban Medad, paggun neng e parkemahan, ta’ entar ka Kemah Socce ban en-laenna. E parkemahan jareya se kadhuwa buru kamaso’an kakobasa’anna Pangeran, pas ra’-era’an akantha para nabbi.

Bali: Wenten sareng kalih saking pantaran pamimpine punika inggih punika, Dane Eldad miwah Dane Medad, kantun malinggih ring pakemahan, nenten medal sareng-sareng ring pamimpine sane lianan ka Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ring pakemahane punika taler roh Ida Sang Hyang Widi Wasa nedunin dane, tur dane sareng kalih raris ngawitin jerit-jerit sakadi nabi.

Bugis: Duwa ri yelle’na iya pituppulo pamimpingngéro, Eldad sibawa Médad, monroi ri akkémangngé dé’ nalao silaong sibawa iya laingngé ri Kémana PUWANGNGE. Ri akkémangngéro nonnoi Roh-é ri yasé’na mennang, nanammula tona mennang sipadduwa mangobbi-obbi pada-pada nabié.

Makasar: Nia’ rua tau battu ri anjo tujupuloa pamimping, iamintu Eldad siagang Medad, ammantang ri pakkemaanga siagang tena na’lampa siagang aganna maraenga mange ri KemaNa Batara. Anjoreng ri pakkemaanga naummi RohNa Batara mae ri ke’nanga, sa’genna appakkaramulamo anjo tau ruaya a’gora-gora sangkamma na’bi.

Toraja: Apa da’dua tau torro dio to’ tenda, misa’ disanga Eldad na misa’ disanga Medad. IatonNa ta’paimi Penaa – belanna naala bilangan dio mai to disura’ sanganna, apa tae’ namale lako Tenda Kasitammuan – ma’nubua’mi dio to’ tenda.

Karo: Dua i bas peminpin si pitu puluh kalak e, Eldat ras Medat, tading ia i bas ingan erkemah e, janah la ia ndarat ku Kemah Perjumpan e. Emaka reh me kesah ndai ku ia duana i bas ingan erkemah e, jenari ia pe minter ngerana alu sora si megang bagi nabi-nabi.

Simalungun: Tapi tading do dua halak humbani sidea i parsaranan ai, goran ni na sada si Eldad anjaha goran ni na sada nari si Medad; jadi marsaran ma homa Tonduy ai i atasni sidea ai, masuk do sidea hubani na tarsurat ai, tapi seng dihut sidea hu lampolampo ai, jadi i parsaranan ai do sidea manjahai.

Toba: Alai tinggal dope dua halak di parsaroan, goar ni na sada si Eldad, jala goar ni na sadanari si Medad, mangulon huhut Tondi i di atasnasida, ai dohot do nasida masuk tu angka na tarsurat i, alai dung ruar nasida tu undungundung i, gabe manurirangi nasida di bagasan parsaroan i.


NETBible: But two men remained in the camp; one’s name was Eldad, and the other’s name was Medad. And the spirit rested on them. (Now they were among those in the registration, but had not gone to the tabernacle.) So they prophesied in the camp.

NASB: But two men had remained in the camp; the name of one was Eldad and the name of the other Medad. And the Spirit rested upon them (now they were among those who had been registered, but had not gone out to the tent), and they prophesied in the camp.

HCSB: Two men had remained in the camp, one named Eldad and the other Medad; the Spirit rested on them--they were among those listed, but had not gone out to the tent--and they prophesied in the camp.

LEB: Two men, named Eldad and Medad, had stayed in the camp. They were on the list with the other leaders but hadn’t gone with them to the tent. The Spirit came to rest on them, too, and they prophesied in the camp.

NIV: However, two men, whose names were Eldad and Medad, had remained in the camp. They were listed among the elders, but did not go out to the Tent. Yet the Spirit also rested on them, and they prophesied in the camp.

ESV: Now two men remained in the camp, one named Eldad, and the other named Medad, and the Spirit rested on them. They were among those registered, but they had not gone out to the tent, and so they prophesied in the camp.

NRSV: Two men remained in the camp, one named Eldad, and the other named Medad, and the spirit rested on them; they were among those registered, but they had not gone out to the tent, and so they prophesied in the camp.

REB: Two men, one named Eldad and the other Medad, who had been enrolled with the seventy, were left behind in the camp. Though they had not gone out to the Tent, the spirit alighted on them none the less, and they were seized by prophetic ecstasy there in the camp.

NKJV: But two men had remained in the camp: the name of one was Eldad, and the name of the other Medad. And the Spirit rested upon them. Now they were among those listed, but who had not gone out to the tabernacle; yet they prophesied in the camp.

KJV: But there remained two [of the] men in the camp, the name of the one [was] Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them; and they [were] of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp.

AMP: But there remained two men in the camp named Eldad and Medad. The Spirit rested upon them, and they were of those who were selected {and} listed, yet they did not go out to the Tent [as told to do], but they prophesied in the camp.

NLT: Two men, Eldad and Medad, were still in the camp when the Spirit rested upon them. They were listed among the leaders but had not gone out to the Tabernacle, so they prophesied there in the camp.

GNB: Two of the seventy leaders, Eldad and Medad, had stayed in the camp and had not gone out to the Tent. There in the camp the spirit came on them, and they too began to shout like prophets.

ERV: Two of the elders, Eldad and Medad, did not go out to the Tent. Their names were on the list of elders, but they stayed in camp. But the Spirit also came on them, and they began prophesying in camp.

BBE: But two men were still in the tent-circle one of them named Eldad and the other Medad: and the spirit came to rest on them; they were among those who had been sent for, but they had not gone out to the Tent: and the prophet’s power came on them in the tent-circle.

MSG: Meanwhile two men, Eldad and Medad, had stayed in the camp. They were listed as leaders but they didn't leave camp to go to the Tent. Still, the Spirit also rested on them and they prophesied in the camp.

CEV: Eldad and Medad were two leaders who had not gone to the tent. But when the Spirit took control of them, they began shouting like prophets right there in camp.

CEVUK: Eldad and Medad were two leaders who had not gone to the tent. But when the Spirit took control of them, they began shouting like prophets there in camp.

GWV: Two men, named Eldad and Medad, had stayed in the camp. They were on the list with the other leaders but hadn’t gone with them to the tent. The Spirit came to rest on them, too, and they prophesied in the camp.


NET [draft] ITL: But two <08147> men <0376> remained <07604> in the camp <04264>; one’s <0259> name <08034> was Eldad <0419>, and the other’s <08145> name <08034> was Medad <04312>. And the spirit <07307> rested <05117> on <05921> them. (Now they <01992> were among those in the registration <03789>, but had not <03808> gone <03318> to the tabernacle <0168>.) So they prophesied <05012> in the camp <04264>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 11 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel