Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 15 : 40 >> 

TB: Maksudnya supaya kamu mengingat dan melakukan segala perintah-Ku dan menjadi kudus bagi Allahmu.


AYT: Dengan begitu, kamu akan selalu ingat untuk melakukan semua perintah-Ku dan menjadi kudus bagi Allahmu.

TL: dan supaya kamu ingat akan segala firman-Ku serta melakukan dia dan supaya sucilah kamu bagi Allahmu.

MILT: supaya kamu mengingat dan melakukan seluruh perintah-Ku dan menjadi kudus bagi Allahmu (Elohimmu - 0430).

Shellabear 2010: Dengan demikian kamu dapat mengingat dan melakukan segala perintah-Ku, sehingga kamu menjadi suci bagi Tuhanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan demikian kamu dapat mengingat dan melakukan segala perintah-Ku, sehingga kamu menjadi suci bagi Tuhanmu.

KSKK: Dengan demikian kamu akan mengingat segala perintah-Ku dan melaksanakannya, dan kamu akan menjadi kudus bagi Allahmu.

VMD: Kamu akan ingat melakukan perintah-perintah-Ku, maka kamu menjadi umat Allah yang khusus.

BIS: Rumbai-rumbai itu akan mengingatkan kamu untuk mentaati semua perintah-Ku, sehingga kamu benar-benar menjadi milik-Ku.

TMV: Rumbai-rumbai itu akan mengingatkan kamu untuk mentaati segala perintah-Ku, sehingga kamu akan menjadi milik-Ku sepenuhnya.

FAYH: Maksudnya ialah untuk mengingatkan kamu agar kamu melakukan segala perintah-Ku dan menjadi kudus bagi-Ku.

ENDE: Demikian kamu akan ingat serta melaksanakan segala perintahKu dan mendjadi sutji bagi Allahmu.

Shellabear 1912: Supaya kamu ingat akan segala firman-Ku serta melakukan dia dan supaya kamu menjadi kudus bagi Tuhanmu.

Leydekker Draft: 'Agar sopaja kamu 'ingat, dan berlakukan segala pasan-pasanku, dan kamu djadi khudus bagi 'Ilah kamu.

AVB: Dengan demikian kamu dapat mengingat dan melakukan segala perintah-Ku, sehingga kamu menjadi suci bagi Allahmu.


TB ITL: Maksudnya supaya <04616> kamu mengingat <02142> dan melakukan <06213> segala <03605> perintah-Ku <04687> dan menjadi <01961> kudus <06918> bagi Allahmu <0430>.


Jawa: Iya supaya sira tansah padha eling lan ngestokake sakehe pepakeningSun, lan padha dadia suci kagem Allahira.

Jawa 1994: Gombyok-gombyok mau bakal ngélingaké kowé nglakoni prenatan-prenatan kabèh; yèn ngono kowé temen-temen dadi umat kagungan-Ku.

Sunda: Jadi gawena eta rarawis teh sangkan maraneh gumati kana sagala timbalan Kami, sangkan gembleng jadi kagungan Kami.

Madura: Bay-rambay jareya bakal maenga’a ba’na sopaja ngestowagi sakabbinna Tang parenta, sampe’ ba’na daddi Tang andhi’ ongguwan.

Bali: Gegelenterane ento lakar matinget kita buat ninutin sapatitah Ulune, apanga kita sesajaan tuah dadi druen Ulune.

Bugis: Iyaro jombé-jombé paréngngerangiko matu untu’ turusiwi sininna parénta-Ku, angkammu tonget-tongeng mancaji appunnangek-Ku.

Makasar: Anjo rombeng-rombeng lampiu’rangiangko untu’ anturuki sikontu parentaKu, sa’genna a’jari tojeng-tojeng mako ummakKu.

Toraja: kumua ammi kilalai sia unturu’i tu pepasanKu, ammi masero dio oloNa Kapenombammi.

Karo: Ambu-ambu uis e mpersingeti kam guna ndalanken kerina pedahKu, emaka kam tuhu-tuhu jadi sikerajangenKu.

Simalungun: ase idingat anjaha ihorjahon hanima ganup tonah-Ku, gabe pansing hanima bani Naibatanima.

Toba: Asa tung diingot jala diulahon hamu saluhut tonangku, gabe angka na badia hamu di Debatamuna i.


NETBible: Thus you will remember and obey all my commandments and be holy to your God.

NASB: so that you may remember to do all My commandments and be holy to your God.

HCSB: This way you will remember and obey all My commands and be holy to your God.

LEB: You will remember to obey all my commands, and you will be holy to your God.

NIV: Then you will remember to obey all my commands and will be consecrated to your God.

ESV: So you shall remember and do all my commandments, and be holy to your God.

NRSV: So you shall remember and do all my commandments, and you shall be holy to your God.

REB: This token is to ensure that you remember and obey all my commands, and keep yourselves holy, consecrated to your God.

NKJV: "and that you may remember and do all My commandments, and be holy for your God.

KJV: That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.

AMP: That you may remember and do all My commandments and be holy to your God.

NLT: The tassels will help you remember that you must obey all my commands and be holy to your God.

GNB: The tassels will remind you to keep all my commands, and you will belong completely to me.

ERV: You will remember to obey all my commands. Then you will be God’s special people.

BBE: And that you may keep in mind all my orders and do them and be holy to your God.

MSG: The tassels will signal remembrance and observance of all my commandments, to live a holy life to GOD.

CEV: (15:39)

CEVUK: (15:39)

GWV: You will remember to obey all my commands, and you will be holy to your God.


NET [draft] ITL: Thus <04616> you will remember <02142> and obey <06213> all <03605> my commandments <04687> and be <01961> holy <06918> to your God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 15 : 40 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel