Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 16 : 11 >> 

TB: Sebab itu, engkau ini dengan segenap kumpulanmu, kamu bersepakat melawan TUHAN. Karena siapakah Harun, sehingga kamu bersungut-sungut kepadanya?"


AYT: sebab itu, kamu dan para pengikutmu telah berkumpul menentang TUHAN! Siapakah Harun sehingga kamu menggerutu terhadap dia?”

TL: Sebab itu engkau dan segala orang yang sefakat dengan dikau itu sudah mendurhaka kepada Tuhan, karena adapun Harun, siapakah dia, maka kamu bersungut-sungut akan dia?

MILT: Oleh karena itulah, kamu dan seluruh kumpulanmu telah berkumpul bersama melawan TUHAN (YAHWEH - 03068). Lalu Harun? Siapakah dia sehingga engkau bersungut-sungut menentang dia?"

Shellabear 2010: Dengan demikian, engkau dan seluruh kelompokmu telah bermufakat melawan ALLAH. Siapakah Harun itu sehingga kamu bersungut-sungut kepadanya?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan demikian, engkau dan seluruh kelompokmu telah bermufakat melawan ALLAH. Siapakah Harun itu sehingga kamu bersungut-sungut kepadanya?"

KSKK: Apa kesalahan Harun sehingga kamu mengeluh terhadapnya? Kamu berdosa terhadap Yahweh karena engkau dan para pengikutmu telah memberontak."

VMD: Kamu dan para pengikutmu telah berkumpul menentang TUHAN. Apakah Harun melakukan sesuatu yang salah?”

BIS: Jika engkau dengan pengikut-pengikutmu mengomel terhadap Harun, sesungguhnya kamu melawan TUHAN!"

TMV: Ketika engkau dan pengikutmu bersungut-sungut terhadap Harun, sebenarnya kamu melawan TUHAN."

FAYH: Itukah yang kalian kejar-kejar? Itukah sebabnya kalian memberontak terhadap TUHAN? Apakah yang telah dilakukan oleh Harun sehingga menyebabkan kalian tidak puas terhadap dia?" Lalu Musa memanggil Datan dan Abiram, yaitu putra-putra Eliab, tetapi mereka tidak mau datang.

ENDE: Dari sebab itulah engkau serta segenap gerombolanmu bermupakat terhadap Jahwe. Siapa gerangan Harun maka kamu bersungut-sungut terhadapnja?

Shellabear 1912: Maka itulah sebabnya engkau dan segala orang yang sertamu ini telah berhimpun melawan Allah adapun Harun itu siapakah dia sehingga kamu sunguti akan dia."

Leydekker Draft: Sebab 'itu 'angkaw 'ini, dan segala perhimponanmu 'ada 'awrang jang berhimpon lawan Huwa: karana Harun 'itu, 'apakah 'adanja, bahuwa kamu 'akan bersungut 'atasnja?

AVB: Dengan demikian, kamu dan seluruh pengikutmu telah bermuafakat melawan TUHAN. Siapakah Harun itu sehingga kamu bersungut-sungut kepadanya?”


TB ITL: Sebab itu <03651>, engkau <0859> ini dengan segenap <03605> kumpulanmu <05712>, kamu bersepakat <03259> melawan <05921> TUHAN <03068>. Karena siapakah <04100> Harun <0175>, sehingga <03588> kamu <01931> bersungut-sungut <03885> kepadanya <05921>?"


Jawa: Mulane kowe dalah grombolanmu kabeh banjur sakuthon nglawan marang Pangeran Yehuwah; sapa ta Imam Harun iku, dene kok padha kokgrundeli?”

Jawa 1994: Yèn kowé, Korah lan kanca-kancamu padha ngresula, mèri karo Harun, kuwi satemené Allah piyambak sing padha koklawan!"

Sunda: Arandika jeung sakur anu bariluk gegelendeng ka Harun teh saenyana mah gegelendeng jeung nangtang ka PANGERAN."

Madura: Mon ba’na ban reng-orengnga ango’ngo’an ka Harun, jareya padha ban ba’na alaban ka PANGERAN!"

Bali: Yening semeton miwah anak sane nyarengin semeton ngamigmig marep ring Harun sujatinipun sane lawan semeton punika Ida Sang Hyang Widi Wasa.”

Bugis: Rékko iko sibawa sining tau iya maccowériyékko mannoko’-noko’i lao ri Harun, sitongenna muéwai PUWANGNGE!"

Makasar: Punna ikau siagang sikamma tumminawannu a’moro-moro mae ri Harun, sikontutojenna angngewa mako mae ri Batara!"

Toraja: Iamoto, iatu iko sola tu to massituru’ sipakulu-kulukomi umbali PUANG. Belanna mindara tu Harun, ammi paropo’ri?

Karo: Adi jungut-jungut kam man Harun, si tuhuna nandangi TUHAN nge kam ras pengikut-pengikutndu berontak."

Simalungun: Halani ai, ho pakon ganup hasomanmu sapartahian, na mangimbang Jahowa do hanima in. Ai ise ma si Aron, ase marungut-ungut hanima hubani?”

Toba: Tongon tahe, ho dohot sandok donganmu saparbulanan, nunga marsatahi tahe hamu mangalo Jahowa; ai ise nian anggo si Aron, umbahen marmungutmungut hamu dompak ibana?


NETBible: Therefore you and all your company have assembled together against the Lord! And Aaron – what is he that you murmur against him?”

NASB: "Therefore you and all your company are gathered together against the LORD; but as for Aaron, who is he that you grumble against him?"

HCSB: Therefore, it is you and all your followers who have conspired against the LORD! As for Aaron, who is he that you should complain about him?"

LEB: So you and all your followers have joined forces against the LORD! Who is Aaron that you should complain about him?"

NIV: It is against the LORD that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"

ESV: Therefore it is against the LORD that you and all your company have gathered together. What is Aaron that you grumble against him?"

NRSV: Therefore you and all your company have gathered together against the LORD. What is Aaron that you rail against him?"

REB: That is why you and all your company have combined together against the LORD. What is Aaron that you should make these complaints against him?”

NKJV: "Therefore you and all your company are gathered together against the LORD. And what is Aaron that you complain against him?"

KJV: For which cause [both] thou and all thy company [are] gathered together against the LORD: and what [is] Aaron, that ye murmur against him?

AMP: Therefore you and all your company are gathered together against the Lord. And Aaron, what is he that you murmur against him?

NLT: The one you are really revolting against is the LORD! And who is Aaron that you are complaining about him?"

GNB: When you complain against Aaron, it is really against the LORD that you and your followers are rebelling.”

ERV: You and your followers have joined together and turned against the LORD! Did Aaron do anything wrong? No, so why are you complaining against Aaron?”

BBE: So you and all your band have come together against the Lord; and Aaron, who is he, that you are crying out against him?

MSG: It's GOD you've ganged up against, not us. What do you have against Aaron that you're bad-mouthing him?"

CEV: You and your followers have rebelled against the LORD, not against Aaron.

CEVUK: You and your followers have rebelled against the Lord, not against Aaron.

GWV: So you and all your followers have joined forces against the LORD! Who is Aaron that you should complain about him?"


NET [draft] ITL: Therefore <03651> you <0859> and all <03605> your company <05712> have assembled <03259> together against <05921> the Lord <03068>! And Aaron <0175>– what <04100> is he <01931> that <03588> you murmur <03885> against <05921> him?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 16 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel