Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 16 : 43 >> 

TB: Lalu pergilah Musa dan Harun ke depan Kemah Pertemuan.


AYT: Kemudian, Musa dan Harun datang ke depan tenda pertemuan.

TL: Maka pergilah Musa dan Harun sampai di hadapan kemah perhimpunan.

MILT: Lalu datanglah Musa dan Harun ke depan kemah pertemuan.

Shellabear 2010: Maka pergilah Musa dan Harun ke depan Kemah Hadirat Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka pergilah Musa dan Harun ke depan Kemah Hadirat Allah.

KSKK: (17-8) Dan Musa dan Harun pergi ke pintu Kemah Pertemuan.

VMD: Kemudian Musa dan Harun pergi ke depan Kemah Pertemuan.

BIS: Musa dan Harun pergi ke muka Kemah TUHAN,

TMV: Musa dan Harun pergi ke bahagian hadapan Khemah TUHAN,

FAYH: Musa dan Harun datang ke pintu masuk Kemah Pertemuan. Lalu TUHAN berfirman kepada Musa,

ENDE: (17-8) Lalu Musa dan Harun pergi kedepan kemah pertemuan.

Shellabear 1912: Maka datanglah Musa dan Harun itu ke hadapan kemah perhimpunan.

Leydekker Draft: 'Adapawn datanglah Musaj dan Harun sampej dimuka taratakh himpon-himponan.

AVB: Maka pergilah Musa dan Harun ke depan Khemah Pertemuan.


TB ITL: Lalu pergilah <0935> Musa <04872> dan Harun <0175> ke <0413> depan <06440> Kemah <0168> Pertemuan <04150>.


Jawa: Nabi Musa lan Imam Harun banjur padha sowan marang ing ngarepe Tarub Pasewakan.

Jawa 1994: Musa lan Harun padha ngadeg ing lawangé Kémah Suci.

Sunda: Jol Musa jeung Harun ka dinya sarta ngaradeg payuneun eta Kemah.

Madura: Mosa ban Harun nyander ka adha’anna Kemah Socce jareya,

Bali: Dane Musa miwah Dane Harun tumuli mamargi tur ngadeg ring arepan Kemahe punika.

Bugis: Laoni Musa sibawa Harun ri yolona Kémana PUWANGNGE,

Makasar: A’lampami Musa siagang Harun mange ri dallekang KemaNa Batara;

Toraja: Rampomi tu Musa sola Harun dio tingo Tenda Kasitammuan.

Karo: Berkat minter Musa ras Harun jenari tedis ia i lebe-lebe Kemah e.

Simalungun: (17-8) Roh ma si Musa pakon si Aron hu lobei ni lampolampo partumpuan ai.

Toba: (17-8) Jadi ro ma si Musa dohot si Aron tu adopan ni undungundung parluhutan i.


NETBible: Then Moses and Aaron stood before the tent of meeting.

NASB: Then Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting,

HCSB: Moses and Aaron went to the front of the tent of meeting,

LEB: Then Moses and Aaron went to the front of the tent of meeting.

NIV: Then Moses and Aaron went to the front of the Tent of Meeting,

ESV: And Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting,

NRSV: Then Moses and Aaron came to the front of the tent of meeting,

REB: When Moses and Aaron came to the front of the Tent of Meeting,

NKJV: Then Moses and Aaron came before the tabernacle of meeting.

KJV: And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.

AMP: And Moses and Aaron came to the front of the Tent of Meeting.

NLT: Moses and Aaron came and stood at the entrance of the Tabernacle,

GNB: Moses and Aaron went and stood in front of the Tent,

ERV: Then Moses and Aaron went to the front of the Meeting Tent.

BBE: Then Moses and Aaron came to the front of the Tent of meeting.

MSG: Moses and Aaron stood at the front of the Tent of Meeting.

CEV: So Moses and Aaron walked to the front of the tent,

CEVUK: So Moses and Aaron walked to the front of the tent,

GWV: Then Moses and Aaron went to the front of the tent of meeting.


NET [draft] ITL: Then Moses <04872> and Aaron <0175> stood <0935> before <06440> the tent <0168> of meeting <04150>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 16 : 43 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel