Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 27 : 12 >> 

TB: TUHAN berfirman kepada Musa: "Naiklah ke gunung Abarim ini, dan pandanglah negeri yang Kuberikan kepada orang Israel.


AYT: TUHAN berfirman kepada Musa, “Naiklah ke Gunung Abarim dan pandanglah negeri yang telah Kuberikan kepada umat Israel.

TL: Hata, maka kemudian dari pada itu adalah firman Tuhan kepada Musa: Naiklah engkau ke atas bukit Abarim ini serta lihatlah tanah itu, yang telah Kukaruniakan kepada bani Israel.

MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepada Musa, "Naiklah ke atas pegunungan Abarim ini, dan lihatlah negeri yang telah Kuberikan kepada bani Israel.

Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Musa, “Naiklah ke Gunung Abarim ini dan pandanglah negeri yang telah Kukaruniakan kepada bani Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Musa, "Naiklah ke Gunung Abarim ini dan pandanglah negeri yang telah Kukaruniakan kepada bani Israil.

KSKK: Yahweh bersabda kepada Musa, "Naiklah ke gunung Abarim ini, dan lihatlah negeri yang akan Kuberikan kepada orang-orang Israel.

VMD: Kemudian TUHAN berkata kepada Musa, “Naiklah ke atas salah satu gunung di padang gurun sebelah timur Sungai Yordan. Di sana engkau akan melihat negeri yang akan Kuberikan kepada orang Israel.

BIS: TUHAN berkata kepada Musa, "Naiklah ke Gunung Abarim, dan dari situ pandanglah negeri yang akan Kuberikan kepada orang Israel.

TMV: TUHAN berfirman kepada Musa, "Naiklah ke Pergunungan Abarim dan pandanglah tanah yang akan Aku berikan kepada umat Israel.

FAYH: Pada suatu hari TUHAN berfirman kepada Musa, "Naiklah ke Gunung Abarim dan pandanglah ke seberang sungai ke tanah yang Kuberikan kepada bangsa Israel.

ENDE: Berkatalah Jahwe kepada Musa: Naiklah keatas pegunungan 'Abarim ini dan lihatilah negeri jang hendak Kuanugerahkan kepada bani Israil.

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa: "Naiklah engkau ke atas gunung Abarim ini pandanglah akan tanah yang telah Kukaruniakan kepada bani Israel itu.

Leydekker Draft: Komedijen bafermanlah Huwa kapada Musaj; najiklah ka`atas bukit Xabarim 'ini: dan pandanglah tanah 'itu, jang 'aku sudah karunjakan pada benij Jisra`ejl.

AVB: TUHAN berfirman kepada Musa, “Naiklah ke Gunung Abarim itu dan lihatlah negeri yang telah Kukurniakan kepada orang Israel.


TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <0559> kepada <0413> Musa <04872>: "Naiklah <05927> ke <0413> gunung <02022> Abarim <05682> ini <02088>, dan pandanglah <07200> negeri <0776> yang <0834> Kuberikan <05414> kepada orang <01121> Israel <03478>.


Jawa: Pangeran Yehuwah banjur ngandika marang Nabi Musa: “Sira munggaha ing gunung Abarim iki, nuli nyawanga marang tanah bakal peparingingSun marang wong Israel.

Jawa 1994: Pangandikané Allah marang Musa, "Munggaha ing Gunung Abarim, lan ndelenga saka kana negara sing bakal Dakparingaké marang bangsa Israèl.

Sunda: PANGERAN ngandika deui ka Musa, "Maneh kudu unggah ka Gunung Abarim. Awas-awas ti dinya tanah anu ku Kami rek dibikeun ka urang Israil teh.

Madura: Dhabuna PANGERAN ka Mosa, "Kassa’ ba’na ongga ka Gunong Abarim, dhari jadhiya abassagi nagara se bi’ Sengko’ ebagi ka bangsa Isra’il rowa.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda ring Dane Musa, sapuniki: “Kemaja kita menek ka Gunung Abarime, tur uli ditu iwasinja gumine ane lakar paicayang Ulun teken wong Israele.

Bugis: Nakkeda PUWANGNGE lao ri Musa, "Enré’no ri Bulu Abarim, napolé kuwaro tironi wanuwa iya maéloé Uwéréngngi tau Israélié.

Makasar: Nakana Batara mae ri Musa, "Naikko ri Moncong Abarim, siagang battu anjoreng mako anciniki pa’rasangang laKupassareanga mae ri tu Israel.

Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa, Nakua: Kendekko langngan buntu Abarim, ammu tiroi tu tondok, mangka Kukamasean to Israel.

Karo: Nina TUHAN man Musa, "Nangkihlah Deleng Abarim jenari tataplah taneh si Kubereken ateKu man bangsa Israel.

Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma hubani si Musa, “Tangkog ma ho hu atas Dolog Abarim on, anjaha tatap ma tanoh ai, na dob Hubere hubani halak Israel.

Toba: Dung i ro ma hata ni Jahowa mandok tu si Musa: Nangkok ma ho tu atas ni dolok Abarim on, jala tatap ma tano naung hulehon i tu halak Israel.


NETBible: Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range, and see the land I have given to the Israelites.

NASB: Then the LORD said to Moses, "Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.

HCSB: Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given the Israelites.

LEB: The LORD said to Moses, "Go up into the Abarim Mountains, and take a look at the land I will give the Israelites.

NIV: Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.

ESV: The LORD said to Moses, "Go up into this mountain of Abarim and see the land that I have given to the people of Israel.

NRSV: The LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range, and see the land that I have given to the Israelites.

REB: The LORD said to Moses, “Go up this mountain, Mount Abarim, and view the land which I have given to the Israelites.

NKJV: Now the LORD said to Moses: "Go up into this Mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.

KJV: And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.

AMP: And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim and behold the land I have given to the Israelites.

NLT: One day the LORD said to Moses, "Climb to the top of the mountains east of the river, and look out over the land I have given the people of Israel.

GNB: The LORD said to Moses, “Go up the Abarim Mountains and look out over the land that I am giving to the Israelites.

ERV: Then the LORD said to Moses, “Go up on one of mountains in the desert east of the Jordan River. There you will see the land that I am giving to the Israelites.

BBE: And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim so that you may see the land which I have given to the children of Israel.

MSG: GOD said to Moses, "Climb up into the Abarim Mountains and look over at the land that I am giving to the People of Israel.

CEV: The LORD said to Moses, "One day you will go up into the Abarim Mountains, and from there you will see the land I am giving the Israelites.

CEVUK: The Lord said to Moses, “One day you will go up into the Abarim Mountains, and from there you will see the land I am giving the Israelites.

GWV: The LORD said to Moses, "Go up into the Abarim Mountains, and take a look at the land I will give the Israelites.


NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> said <0559> to <0413> Moses <04872>, “Go up <05927> this <02088> mountain <02022> of the Abarim <05682> range, and see <07200> the land <0776> I have given <05414> to the Israelites <03478> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 27 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel