Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 3 : 3 >> 

TB: Itulah nama anak-anak Harun, imam-imam yang diurapi, yang telah ditahbiskan untuk memegang jabatan imam.


AYT: Itulah nama anak-anak Harun, para imam yang diurapi, yang telah diangkat untuk melayani sebagai imam.

TL: Dan inilah nama anak laki-laki Harun, yaitu imam yang disiram dan yang telah dilantik akan mengerjakan imamat.

MILT: Inilah nama anak-anak Harun, imam-imam yang diurapi, yang tangannya telah dia lantik untuk bertindak sebagai imam.

Shellabear 2010: Itulah nama anak-anak Harun, yaitu imam-imam yang diminyaki. Mereka dilantik untuk menunaikan tugas sebagai imam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah nama anak-anak Harun, yaitu imam-imam yang diminyaki. Mereka dilantik untuk menunaikan tugas sebagai imam.

KSKK: Inilah nama para putra Harun, imam-imam yang diurapi dan ditahbiskan untuk memegang jabatan imam.

VMD: Mereka dipilih menjadi imam. Mereka ditetapkan khusus melayani TUHAN sebagai imam.

BIS: Mereka ditahbiskan menjadi imam dengan upacara penuangan minyak di atas kepala.

TMV: Mereka ditahbiskan menjadi imam dengan upacara penuangan minyak di atas kepala.

FAYH: Semuanya ditahbiskan sebagai imam-imam dan dikhususkan untuk melayani di Kemah Suci.

ENDE: Itulah nama anak-anak Harun, jaitu para imam jang diurapi dan ditahbiskan mendjadi imam.

Shellabear 1912: Inilah nama-nama segala anak Harun yaitu imam-imam yang telah diminyaki yang dilantiknya akan membuat pekerjaan imam.

Leydekker Draft: 'Inilah nama-nama 'anakh-anakh laki-laki Harun, 'Imam-imam jang ter`urap 'itu, jang 'awrang sudah memunohij tangannja 'akan ber`imamat.

AVB: Itulah nama anak-anak Harun, iaitu imam yang diurapi dan ditahbiskan untuk menyandang jawatan imam.


TB ITL: Itulah <0428> nama <08034> anak-anak <01121> Harun <0175>, imam-imam <03548> yang diurapi <04886>, yang <0834> telah ditahbiskan <04390> untuk memegang <03027> jabatan imam <03547>.


Jawa: Iku mau asmane para putrane Rama Harun, imam-imam kang padha kajebadan, lan wus katetepake supaya nindakake kaimaman.

Jawa 1994: Enggoné padha ditetepaké dadi imam nganggo upacara, sirahé diesoki lenga jebad.

Sunda: Opatanana geus diistrenan jeung dilisahan jadi imam.

Madura: Se kaempa jareya padha etahbissagi epadaddi imam ngangguy opacara eselene mennya’ e attassa serana.

Bali: Dane sareng patpat kalinggihang dados pandita malantaran upacara kasriokin minyak ring duur danene suang-suang.

Bugis: Rilanti’i mennang mancaji imang sibawa upacara tirikiwi minnya tompo ulunna.

Makasar: Nilantiki ke’nanga a’jari imang siagang upacara iamintu nitiriki minynya’ tompo’ ulunna ke’nanga.

Toraja: Iamote tu sanganna anakna Harun, iamotu to minaa dibolloi minna’ tu mangka natokko la untoe pentoean to minaa.

Karo: Kerina anak-anakna enda iminaki ras itangkuhken jadi imam,

Simalungun: Ai ma goran-goran ni anak ni si Aron, na niminakan gabe malim, na dob pinabangkit mangkorjahon hamalimon.

Toba: On do goargoar ni anak ni si Aron, angka na miniahan gabe malim, angka naung pinabangkit mangaradoti hamalimon.


NETBible: These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he consecrated to minister as priests.

NASB: These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests.

HCSB: These are the names of Aaron's sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.

LEB: These are the names of Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.

NIV: Those were the names of Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.

ESV: These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests.

NRSV: these are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to minister as priests.

REB: These were the names of Aaron's sons, the anointed priests who had been installed in the priestly office.

NKJV: These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he consecrated to minister as priests.

KJV: These [are] the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest’s office.

AMP: These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom Aaron consecrated {and} ordained to minister in the priest's office.

NLT: They were anointed and set apart to minister as priests.

GNB: They were anointed and ordained as priests,

ERV: These sons were the chosen priests. They were given the special work of serving the LORD as priests.

BBE: These are the names of the sons of Aaron, the priests, on whom the holy oil was put, who were marked out as priests.

MSG: anointed priests ordained to serve as priests.

CEV: were the ones to be ordained as priests.

CEVUK: were the ones to be ordained as priests.

GWV: These are the names of Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.


NET [draft] ITL: These <0428> are the names <08034> of the sons <01121> of Aaron <0175>, the anointed <04886> priests <03548>, whom <0834> he consecrated <03027> <04390> to minister as priests <03547>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 3 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel