Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Filemon 1 : 10 >> 

TB: mengajukan permintaan kepadamu mengenai anakku yang kudapat selagi aku dalam penjara, yakni Onesimus


AYT: memohon kepadamu untuk anakku, Onesimus, yang aku dapatkan selama aku ada di penjara,

TL: aku mintalah engkau karena anakku yang telah kuperoleh di dalam hal aku terbelenggu ini, yaitu Onesimus,

MILT: aku mendesak engkau berkenaan dengan Onesimus, anakku yang telah kuperanakkan dalam belenggu-belengguku,

Shellabear 2010: mengajukan permintaan kepadamu perihal anakku di dalam Al Masih yang kudapat ketika aku ada di dalam penjara ini, yaitu Onesimus.

KS (Revisi Shellabear 2011): mengajukan permintaan kepadamu perihal anakku di dalam Al Masih yang kudapat ketika aku ada di dalam penjara ini, yaitu Onesimus.

Shellabear 2000: mengajukan permintaan kepadamu perihal anakku di dalam Al Masih yang telah kudapat ketika aku ada di dalam penjara ini, yaitu Onesimus.

KSZI: Aku membuat permintaan ini bagi pihak Onesimus, yang telah kujadikan sebagai anakku sendiri sewaktu aku di dalam penjara.

KSKK: Dan permintaanku ialah untuk kepentingan Onesimus. Aku telah menjadi bapa untuknya ketika aku dalam penjara.

WBTC Draft: [MISSING]

VMD: Aku meminta kepadamu demi anakku Onesimus. Ia telah menjadi anakku selama aku di dalam penjara.

AMD: mengajukan permohonan untuk anakku, Onesimus. Dia adalah anak yang aku dapatkan ketika aku ada di penjara.

TSI: Saya mengajukan permohonan demi Onesimus. Dia sudah seperti anak saya sendiri, karena dia percaya kepada Yesus melalui ajaran saya di dalam penjara ini.

BIS: Saya, Paulus, mengajukan suatu permintaan kepadamu mengenai Onesimus, anak saya di dalam Kristus. Sebab di dalam penjara ini saya sudah menjadi bapak rohaninya.

TMV: Aku mengajukan suatu permintaan bagi pihak Onesimus, yang aku anggap seperti anak sendiri, kerana dia juga percaya kepada Kristus. Semasa di penjara, aku menjadi seperti bapa kepadanya.

BSD: Saya, Paulus, memohon kepadamu untuk menolong Onesimus. Ia seperti anak saya sendiri, karena di penjara ini saya sudah membimbingnya sehingga ia percaya kepada Kristus.

FAYH: Permintaanku ialah agar engkau memperlihatkan kebaikanmu kepada anakku Onesimus, yang telah kumenangkan bagi Tuhan sementara aku terbelenggu di penjara ini.

ENDE: mengadjukan suatu permintaan kepadamu bagi anakku, jang kuperanakkan didalam pendjara, jaitu Onesimus.

Shellabear 1912: maka aku pinta kepadamu dari hal anakku yang telah aku peranakkan dalam hal aku terpenjara ini, iaitu Onesimus,

Klinkert 1879: Maka akoe minta padamoe akan Onesimoes, anakkoe, jang koeperanakkan dalam beloenggoekoe.

Klinkert 1863: {Kol 4:9} Maka akoe minta sama angkau akan Onesimoes, anakkoe, {1Ko 4:15; Gal 4:19} jang soedah akoe peranakken dalem beloenggoekoe;

Melayu Baba: sahya minta sama angkau deri-hal anak sahya yang sahya sudah beranakkan dalam hal sahya kna pasong ini, ia'itu Onesimus,

Ambon Draft: Sebab itu b/eta minta padamu awleh karana anak-ku itu, On/esimus, jang b/eta sudah peranakkan di dalam bu-longgu-bulongguku;

Keasberry 1853: Maka kupinta padamu deri kurna Onesimus, anakku yang tulah aku puranakkan dalam bulungguku:

Keasberry 1866: Maka kupinta kapadamu deri kŭrna Onesimus, anakku yang tŭlah kupranakkan dalam blungguku,

Leydekker Draft: 'Aku memohonkan kalakh padamu 'akan 'anakhku laki 2, jang 'aku sudah per`anakhkan didalam bulongguw 2 ku, 'ija 'itu 'Onejsimus.

AVB: Aku membuat permintaan ini bagi pihak Onesimus, yang telah kujadikan sebagai anakku sendiri sewaktu aku di dalam penjara.

Iban: aku minta utai ari nuan ngarika anak aku, Onisimus, laban aku udah nyadi apai iya sekumbang aku ke dalam rumah jil tu.


TB ITL: mengajukan permintaan <3870> kepadamu <4571> mengenai <4012> anakku <1700> <5043> yang <3739> kudapat <1080> selagi aku dalam <1722> penjara <1199>, yakni Onesimus <3682>


Jawa: duwe panjaluk marang kowe, bab anakku kang daktemu sajrone aku kinunjara, yaiku Onesimus,

Jawa 2006: duwé panjaluk marang kowé, bab anakku kang daktemu nalika aku ana ing sajroné pakunjaran, yaiku Onésimus.

Jawa 1994: Penjalukku marang kowé kanggo Onésimus, anakku ana ing Sang Kristus, awit sajroné aku dikunjara aku dadi bapakné kasukman.

Jawa-Suriname: Aku nembung kowé bab Onésimus. Dèkné tak aku anakku déwé, awit aku sing nuntun dèkné nang dalané Gusti, ya nang setrapan kéné.

Sunda: perkawis Onesimus, anu parantos jadi anak kaula, lantaran parantos ngiring percaya ka Kristus. Margi sajeroning keur dipanjara teh kaula parantos jadi bapana dina hal karohanian.

Sunda Formal: seja menta tulung keur Onesimus tea; anu sasatna, dina harti rohani mah, manehna teh anak simkuring.

Madura: Kaula badha se eso’ona ka sampeyan kaangguy Onesimus, ana’ kaula e dhalem Almasih. Sabab e dhalem penjara paneka kaula ampon daddi rama rohanina.

Bauzi: Ame im nim eho modem im oba ailo modem kaio. Em gi meit modem im oba gagu ailo mozo. Damat Onesimus lahamda nim damat em sel niba ousdam di eho fa Kristus Yesus labe Aba Aho meedaha Im Neàna lam aba vahokedume modeha am aime uledi tu vuzehi meedam bak. Abo em adat modemna ozomomda modem labe eho am im oba nasi gagu ailo mozo.

Bali: Tiang nunas ring semeton, ngeniang indik Onesimus, sane waluya dados pianak tiange sajeroning Ida Sang Kristus, santukan sakantun tiang ring pangkeng, tiang satmaka dados bapanipune sacara rohani.

Ngaju: Aku, Paulus, handak manyampai auh palakungku dengan pahari tahiu Onesimus, anakku huang Kristus. Basa huang penjara toh aku jari manjadi bapae secara roh.

Sasak: ngajuang sopoq petunasan lẽq side mengenai bije tiang lẽq dalem Almasih saq sampun tiang mauq sewaktu tiang araq lẽq dalem bui niki, aranne Onesimus.

Bugis: Iyya, Paulus, pangolo séuwa paréllaung lao ri iko passalenna Onésimus, ana’ku ri laleng Kristus. Saba’ ri laleng tarungkué mancajika ambo’ rohaninna.

Makasar: Inakke, Paulus, nia’ pappalakku mae ri kau; iamintu passala’na Onesimus, anakku lanri Almasi. Nasaba’ a’jari bapa’ rohaninama’ lalang ri anne tarungkua.

Toraja: kupalakuan lako kalemu tu anakku, tu butung kudadian lan te kaditarungkuangku, iamotu Onesimus,

Duri: Iamo joo kupeta'dai lako kalemu mpatu Onesimus anak kupakamoja', to kuajahhi lan pangtarungkuan anna matappa' lako Puang Isa Almaseh.

Gorontalo: Wau o hihile tuwawu ode olemu tomimbihu walau'u to imani te Onesimus ta lotapu'u to tutupa botiya.

Gorontalo 2006: Watia Paulus, moo̒owoli mai lo hihiile tuwau olemu tomimbihu olei Onesimus, walao̒ watia todelomo li Almasi. Sababu todelomo tutupa botie watia malowali tiyamo lo rohulio.

Balantak: mama'ase' i Onesimus, na ko'oom. Ia koimo anakku tuu' men yaku' tausi na tarungkuan kani'i.

Bambam: suleä' umbaba pelauangku matim diona änä'ku illaam Kristus, aka mendadimä' ambe di ada'na wattungku illaam inde tahungkum, aka kao umpaissannii lalam kasalamasam. Inde kuuaam änä'ku, Onesimus.

Kaili Da'a: Jadi naria pomperapiku ka komi to nosinggawela ante Onesimus. I'a najadi ewa anaku mboto sabana aku nanggeni i'a nomparasaya i Pue Yesus tempo aku riara tarunggu ri se'i.

Mongondow: Tuamai, aku'oi ki Paulus mopo'igum ko'inimu soaáḷ ki Onesimus, inta ain nobalií ki adiíku sin sia ain nopirisaya ko'i Kristus, ko wakutu in aku'oi kom bonupa im ponjara bo aku'oi in nobaliídon guyanganya kom bonu im pirisaya ko'i Tuhan.

Aralle: Palaungku mating dianto didiona ta Onesimus ang kupoänä' yaling di kapampetahpa'ang, aka' dinne di tahungkung kupainsangngi didiona Puang Yesus lambi' mampetahpa'.

Napu: hai kuperapi bona nutarima maroa woya ide anangku, Onesimus. Kupoanami, lawi tangangku ratarunggu inde, iko au mopaguru bona mepoinalai i Pue Yesu. Mewali, iko au napouma i lalu pepoinalaina.

Sangir: Iạ i Paulus měhumpạu rorongku sěmbaụ si kau, mạanung Onesimus, anạku su ral᷊ung i Kristus. Batụu su ral᷊ungu tahungkụ ini e iạ seng nakoạ i amang su marohkẹ̌.

Taa: Wali anu to kuporapika resi korom etu semo mangkonong i Onesimus, watua ngkorom to miyai yau seore. Ia ewa ana ngkorongku, apa ri rayanya aku ratarungku si’i aku mawali ewa pa’anya apa aku semo to mampotundeka ia panewa ia mangaya seja i Pue.

Rote: Au fo Paulus, au oke dede'ak esa ia, neme o mai, la'eneu Onisimus fo au ana susueng nai Kristus dalek. Nana nai tahanan ia dalek, au da'di ndia ama mana hela-nolen, nai namahehelek soaneu Kristu sa.

Galela: so asa togolo ngonaka la tanu kanaga ai ngopa moi gena asa ngona nowiriwo. Una magena maro ai ngopa masirete. Sababu ma orasi ngohi o bui ma rabaka de o habari qaloloha towisingangasu unaka, de maro o ngopa moi awi rohe ma sihino ma babano so to una awi piricaya lo ma sihino ngohino. Una magena awi ronga o Onesimus (de awi ronga ma ngale gena faida qaloha).

Yali, Angguruk: Onesimus ino an penjara weregma namloho atisimu at fahet heng haptuk ane tu emberuk lahi.

Tabaru: Ngoi 'o Paulus tositotara 'ai ga-ga'asoko 'o ngai moi ngonaka ge'ena la 'o Onesimus, gee matero ka to ngoi 'ai ngowaka ma dutu, sababu 'o buioka ne'ena ngoiou towileleani tositotara 'o habari ma ngale 'o Yesus so wongakuokau.

Karo: Emaka mindo aku man bandu kerna si Erguna, si nggo jadi anakku erkiteken kiniteken tupung aku sangana i bas penjara.

Simalungun: Ase huelek-elek ma ham pasal si Onesimus (na marguna), anakku ibagas Kristus, na hutubuhkon sanggah na tartutup on ahu.

Toba: Asa huelehelek ma ho; ala ni anakkonku, si Onesimus, na hutubuhon, di na tarihot on ahu.

Dairi: Aku si Paulus mengidoken bamu sada pengidoon tersèngèt si Onesimus, dukakku ibagasen Kristus. Ai bapana ngo aku ipas pertendiin, ninganna kurungen èn aku.

Minangkabau: Ambo, si Paulus, mangamukokan suatu pintak kabake angkau tantang diri si Onesimus, inyo, nan adolah anak di ambo dalam Isa Almasih. Dek karano, di dalam pinjaro ko ambo lah jadi bapak rohaninyo.

Nias: Ya'o, Faulo, ufa'ema gangandrõw̃a khõu sanandrõsa khõ Gonesimo, onogu bõrõ Keriso. Bakha ba gurunga andre, no tobali si mane ama samaeri ndra'o khõnia.

Mentawai: Aku néné sipuoni si Paulus; kineneiget moi aku maniddou ka tubum ale Saraina, iaté masikua pagalaiat si Onesimus, sioniakenenku togakku ka onin Kristus. Aipoí kukuddukku sené ka bagat penjara, aibailiuan aku ukkuinia ka puketsanan.

Lampung: Nyak, Paulus, ngajuko suatu kiluan jama niku tentang Onesimus, anakku di delom Almasih. Mani di delom bui inji nyak radu jadi bak rohanini.

Aceh: Ulôn, Paulus, nyang lôn peugah nyoe keuhai Onesimus, aneuëk ulôn lam Almaseh. Sabab lam peunjara nyoe ulôn ka jeuet keu bapak rohani jih.

Mamasa: Dengan pelaungku matin la mupogau' lako Onesimus to kuala anak dadian angku illalan tarungkun.

Berik: (1:8)

Manggarai: Tegi daku kamping hau, nuk koé le hau hi Onésimus, ai hia cama kéta ného anak de rug ata poli titongn laku oné bui te imbi hi Kristus.

Sabu: Ya, Paulus, ne ta pedhae ne hahhi liami pa au jhara lua Onesimus, ana ya pa dhara Kristus. Rowi pa dhara ammu bhaddo do nadhe, do jadhi ke ta heddau ama tu no pa dhara lua pedu nga Deo.

Kupang: Beta minta lu kasi tunju lu pung sayang sang beta pung ana, Onesimus. Dia tu, sama ke beta pung ana sandiri, te dia jadi parcaya sang Yesus dari beta pung karjá waktu beta dalam ini bui.

Abun: Su ré, ji ndek mo nan do, nan jambot ji bi sukdu subot ji bi pa, Onesimus ne et. Tomgato ji si pa ne mo sel, ji tepsu pa ne bi ai mo Kristus bi de-i, we ji duno pa subot Kristus mone re.

Meyah: bera direjgei bua osok gij dedin edohuj egens ongga enjerek dedin edesa fob. Jeska askesi didif dingker gij mod oskusk kef ros bera didif duroun ofa skoita Yesus fob. Ofa koma bera Onesimus.

Uma: Ta'uli'-mi-hawo pomperapia'-kue, bona nudoa lompe'-i-hawo ana'-ku Onesimus tohe'i-e. Kupo'ana' mpu'u-i, apa' bula-ku ratarungku' tohe'i-e, aku' to mpokeni-i mepangala' hi Pue' Yesus. Jadi', aku'-mi to napotuama hi rala pepangala'.

Yawa: Weti syo nanajo bayave, maisyare so: Syare naemeno sya arikainyo Onesimusa ai. Syo Onesimus anyao ti panave Kristus ai arono rimakova so, weti risyamo ribe ajaive ai no Kristusa nui.


NETBible: I am appealing to you concerning my child, whose spiritual father I have become during my imprisonment, that is, Onesimus,

NASB: I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,

HCSB: appeal to you for my child, whom I fathered while in chains--Onesimus.

LEB: I am appealing to you concerning my child whom I became the father of during my imprisonment, Onesimus.

NIV: I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.

ESV: I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.

NRSV: I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.

REB: I, Paul, appeal to you about my child, whose father I have become in this prison. I mean Onesimus,

NKJV: I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains,

KJV: I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:

AMP: I appeal to you for my [own spiritual] child, Onesimus [meaning profitable], whom I have begotten [in the faith] while a captive in these chains.

NLT: My plea is that you show kindness to Onesimus. I think of him as my own son because he became a believer as a result of my ministry here in prison.

GNB: So I make a request to you on behalf of Onesimus, who is my own son in Christ; for while in prison I have become his spiritual father.

ERV: I am asking you for my son Onesimus. He became my son while I was in prison.

EVD: Iam asking you for my son Onesimus. He became my son while I was in prison.

BBE: My request is for my child Onesimus, the child of my chains,

MSG: While here in jail, I've fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter--Onesimus!

Phillips NT: I am appealing for my child. Yes I have become a father though I have been under lock and key, and the child's name isOnesimus!

DEIBLER: I request that you do something for someone who has become like my own son because I told him about Christ [MET] while I have been a prisoner [MTY] here. His name is Onesimus.

GULLAH: A da aks ya fa sake ob Onesimus, wa God done mek me own chile een Christ. Cause wiles A been een de jailhouse yah, A bring um fa trus een Christ.

CEV: I beg you to help Onesimus! He is like a son to me because I led him to Christ here in jail.

CEVUK: I beg you to help Onesimus! He is like a son to me because I led him to Christ here in jail.

GWV: appeal to you for my child Onesimus [Useful]. I became his spiritual father here in prison.


NET [draft] ITL: I am appealing <3870> to you <4571> concerning <4012> my <1700> child <5043>, whose <3739> spiritual father I have become <1080> during <1722> my imprisonment <1199>, that is, Onesimus <3682>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Filemon 1 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel