Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 1 : 34 >> 

TB: Orang Amori mendesak bani Dan ke sebelah pegunungan dan tidak membiarkan mereka turun ke lembah,


AYT: Akan tetapi, orang-orang Amori mendesak keturunan Dan ke pegunungan, bahkan tidak membiarkan mereka turun ke lembah.

TL: Maka orang Amoripun mengesakkan bani Dan ke pegunungan, tiada diberinya mereka itu turun ke dalam lembah.

MILT: Dan orang Amori mendesak keturunan Dan ke daerah bukit dan tidak memperbolehkan mereka turun ke lembah.

Shellabear 2010: Orang Amori mendesak bani Dan ke pegunungan, dan tidak membiarkan mereka turun ke lembah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang Amori mendesak bani Dan ke pegunungan, dan tidak membiarkan mereka turun ke lembah.

KSKK: Orang-orang Amori tidak mengizinkan orang-orang keturunan Dan untuk turun ke dataran, karena itu mereka terpaksa tinggal di daerah-daerah pengunungan saja.

VMD: Orang Amori memaksa orang Dan tinggal di daerah pebukitan. Mereka harus tinggal di sana karena orang Amori tidak mengizinkan mereka turun untuk tinggal di lembah.

BIS: Bangsa Amori masih tetap tinggal di Ayalon, Saalbim dan Gunung Heres, sebab suku Dan didesak oleh mereka ke daerah pegunungan, dan tidak dibiarkan turun ke daerah dataran rendah. Tetapi bangsa Amori itu selalu ditekan oleh suku Efraim dan Manasye serta dipaksa bekerja untuk kedua suku itu.

TMV: Orang Amori mendesak suku Dan lari ke kawasan perbukitan dan tidak membiarkan mereka tinggal di kawasan dataran rendah.

FAYH: Suku Dan telah didesak oleh orang-orang Amori ke daerah pegunungan dan tidak dibiarkan turun ke lembah.

ENDE: Orang2 Amor menjesak bani Dan kedaerah pegunungan, karena tidak diperbolehkan turun kelembah.

Shellabear 1912: Maka orang Amoripun mengesakkan bani Dan ke tanah bukit karena tiada diberinya orang-orang itu turun ke lembah

Leydekker Draft: Maka 'awrang 'Emawrij pawn pakhsalah benij Dan 'itu kombali kagunong: karana tijada deberinja dija turon kalembah.

AVB: Bani Amori memaksa bani Dan berpindah ke wilayah pergunungan dan tidak membenarkan mereka turun ke kawasan lembah.


TB ITL: Orang Amori <0567> mendesak <03905> bani <01121> Dan <01835> ke sebelah pegunungan <02022> dan tidak <03808> membiarkan <05414> mereka turun <03381> ke lembah <06010>, [<03588>]


Jawa: Wong bani Dhan padha kaendhih menyang ing pagunungan dening wong Amori, lan padha dialang-alangi anggone arep mudhun menyang ing lebak.

Jawa 1994: (1:34-35) Bangsa Amori isih tetep manggon ing Ayalon, Saalbim lan Gunung Horès, merga taler Dhan diesuk déning wong-wong Kenaan mau menyang daérah pegunungan, lan ora bisa medhun ing tanah ngaré. Nanging bangsa Amori mau bisa dikalahaké déning taler Éfraim lan Manasyè, sarta didadèkaké batur-tukoné taler loro mau.

Sunda: Ari kaom Dan, ku urang Emor disedekkeun ka kota pagunungan, nepi ka teu barisaeun turun deui ka tanah padataran.

Madura: Bangsa Amori gi’ paggun neng e Ayalon, Sa’albim ban Gunong Heres, sabab suku Dan bi’ bangsa jareya esellek ka dhaera pagunongan sarta ta’ ebagi toron ka dhaera tana maba. Tape bangsa Amori jareya dibi’ bi’ suku Efraim sarta Manasye epaksa epadaddi dunorra.

Bali: Wong Amorine nangsek suku Dane ka kota-kota ring pagunungan, tur suku Dane punika nenten kawehin tedun ka tanahe dangsah.

Bugis: Bangsa Amorié tette mupi monro ri Ayalon, Saalbim sibawa Bulu Héres, saba’ suku Dan ridessa’i ri mennang lao ri daéra bulué, sibawa dé’ naripalalo nonno ri daéra tanété mariyawaé. Iyakiya iyaro bangsa Amorié tuli ritenre’i ri suku Efraim sibawa Manasyé enrengngé ripassai mappallaung untu’ iya duwa sukuéro.

Makasar: Bansa Amoria tuli ammantangiji ri kota Ayalon, Saalbim siagang Moncong Heres, nasaba’ nidesaki tu Dan ri ke’nanga nai’ ri daera monconga. Tena nilappassangi ke’nanga naung ri daera lapparaka. Mingka tuli nijallakkangi anjo bansa Amoria ri suku Efraim siagang suku Manasye, kammayatompa nipassai ke’nanga ampanjama-jamaangi anjo ruaya suku.

Toraja: Narussun to Amori tu to Dan langngan buntu, belanna tae’ naeloranni tu tau iato mai male rokko padang marante.

Karo: Iasak bangsa Amori suku Dan ku daerah deleng-deleng, janah la ipediatna bangsa e mulihken ku berneh.

Simalungun: Ionjar-onjar halak Amori do ginompar ni si Dan hu dolog, seng ipalopas sidea tuad hu tanoh hanopan.

Toba: Dung i dionjaronjar halak Amori ma pinompar ni si Dan tu dolok, ai ndang diloas nasida tuat tu rura.


NETBible: The Amorites forced the people of Dan to live in the hill country. They did not allow them to live in the coastal plain.

NASB: Then the Amorites forced the sons of Dan into the hill country, for they did not allow them to come down to the valley;

HCSB: The Amorites forced the Danites into the hill country and did not allow them to go down into the valley.

LEB: The Amorites forced the tribe of Dan into the mountains and would not let them come down into the valley.

NIV: The Amorites confined the Danites to the hill country, not allowing them to come down into the plain.

ESV: The Amorites pressed the people of Dan back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain.

NRSV: The Amorites pressed the Danites back into the hill country; they did not allow them to come down to the plain.

REB: The Amorites pressed the Danites back into the hill-country and did not allow them to come down into the plain.

NKJV: And the Amorites forced the children of Dan into the mountains, for they would not allow them to come down to the valley;

KJV: And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

AMP: The Amorites forced the Danites back into the hill country, for they would not allow them to come down into the plain;

NLT: As for the tribe of Dan, the Amorites forced them into the hill country and would not let them come down into the plains.

GNB: The Amorites forced the people of the tribe of Dan into the hill country and did not let them come down to the plain.

ERV: The Amorites forced the tribe of Dan to live in the hill country. They had to stay in the hills because the Amorites would not let them come down to live in the valleys.

BBE: And the children of Dan were forced into the hill-country by the Amorites, who would not let them come down into the valley;

MSG: The Amorites pushed the people of Dan up into the hills and wouldn't let them down on the plains.

CEV: The Amorites were strong enough to keep the tribe of Dan from settling in the valleys, so Dan had to stay in the hill country.

CEVUK: The Amorites were strong enough to keep the tribe of Dan from settling in the valleys, so Dan had to stay in the hill country.

GWV: The Amorites forced the tribe of Dan into the mountains and would not let them come down into the valley.


NET [draft] ITL: The Amorites <0567> forced <03905> the people <01121> of Dan <01835> to live in the hill country <02022>. They did not <03808> allow <05414> them to live in <03381> the coastal plain <06010>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 1 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel