Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 16 : 5 >> 

TB: Lalu datanglah raja-raja kota orang Filistin kepada perempuan itu sambil berkata: "Cobalah bujuk dia untuk mengetahui karena apakah kekuatannya demikian besar, dan dengan apakah kami dapat mengalahkan dia dan mengikat dia untuk menundukkannya. Maka kami masing-masing akan memberikan seribu seratus uang perak kepadamu."


AYT: Lalu, raja-raja kota orang Filistin datang kepada perempuan itu dan berkata, “Bujuklah dia untuk mengetahui mengapa kekuatannya begitu besar? Bagaimanakah kita dapat mengalahkannya dan mengikatnya untuk menundukkannya? Kami masing-masing akan memberimu 1.100 uang perak.”

TL: Maka datanglah segala penghulu orang Filistin mendapatkan perempuan itu serta katanya: Hendaklah engkau membujuk akan dia, supaya engkau dapat tahu dalam apa gerangan adalah kesaktiannya yang besar itu, dan dengan apa gerangan kami dapat mengalahkan dia dan mengikat akan dia dan mempersakiti dia, maka kami hendak memberikan dikau masing-masing seribu seratus keping perak.

MILT: Dan datanglah para pemimpin orang Filistin kepadanya sambil berkata, "Bujuklah dia dan ketahuilah karena apa kekuatannya demikian besar, dan dengan apa kami dapat mengalahkan dia dan mengikat ia untuk menundukkannya? Untuk itu, kami masing-masing akan memberikan seribu seratus uang perak kepadamu!"

Shellabear 2010: Kemudian para raja kota orang Filistin mendatangi perempuan itu dan berkata kepadanya, “Bujuklah dia supaya engkau dapat mengetahui mengapa kekuatannya begitu besar dan bagaimana kami dapat mengalahkannya. Dengan demikian kami dapat mengikat dia dan menundukkannya. Nanti, masing-masing kami akan memberikan kepadamu seribu seratus uang perak.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian para raja kota orang Filistin mendatangi perempuan itu dan berkata kepadanya, "Bujuklah dia supaya engkau dapat mengetahui mengapa kekuatannya begitu besar dan bagaimana kami dapat mengalahkannya. Dengan demikian kami dapat mengikat dia dan menundukkannya. Nanti, masing-masing kami akan memberikan kepadamu seribu seratus uang perak."

KSKK: Para pemimpin Filistin berkata kepada wanita itu, "Godalah dia dan temukanlah di mana letak kekuatannya yang demikian besar, dan bagaimana kami dapat mengalahkan dan mengikat dia? Maka kami masing-masing akan menghadiahkan kepadamu seribu seratus keping perak."

VMD: Para penguasa Filistin pergi menemui Delila dan berkata, “Kami ingin tahu apa yang membuat Simson begitu kuat. Bujuklah dia supaya dikatakan kepadamu rahasianya. Baru kami tahu bagaimana kami menangkapnya dan mengikatnya. Kemudian kami dapat menundukkannya. Jika engkau melakukan hal itu, kami masing-masing akan memberikan 14 kg keping perak kepadamu.”

BIS: Maka datanglah lima orang penguasa Filistin kepada wanita itu dan berkata, "Bujuklah Simson supaya ia mau memberitahukan kepadamu apa rahasia kekuatannya, dan bagaimana caranya untuk menghilangkan kekuatannya itu. Dengan demikian kami dapat datang dan mengikat dia untuk mengalahkan dia. Nanti kami masing-masing akan memberikan kepadamu 1.100 uang perak."

TMV: Lima orang raja Filistin datang kepada Delila dan berkata, "Pujuklah Simson untuk memberitahu kamu rahsia kekuatannya, dan caranya untuk menghilangkan kekuatannya supaya kami dapat datang untuk mengikat dia, dan mengalahkannya. Nanti tiap-tiap orang daripada kami akan memberi kamu 1,100 keping wang perak."

FAYH: Kelima orang pemuka bangsa Filistin datang kepada Delila dan berkata, "Bujuklah dia untuk memberitahukan kepadamu rahasia kekuatannya yang luar biasa itu, dan bagaimana kita dapat menaklukkan dia supaya kita dapat membelenggunya. "Kami masing-masing akan membayar engkau seribu seratus uang perak (kira-kira 17,5 kilogram)."

ENDE: Wali2 Felesjet naik mendapatkan dia dan berkata kepadanja: "Tjumbu-rajulah dia dan tjobalah mengetahui, dalam apakah letak kekuatannja jang besar itu dan dengan apa kita dapat menguasai dia, membelenggu dan merendahkan dia. Nah, kami masing2 akan memberikan seribu seratus mata perak kepadamu".

Shellabear 1912: Maka datanglah segala penghulu orang Filistin kepada perempuan itu serta berkata kepadanya: "Hendaklah engkau membujuk dia supaya engkau dapat tahu dari mana datang kekuatannya yang amat sangat itu dan bagaimana dapat kami mengalahkan dia supaya kami mengikat dia hendak merendahkan dia maka masing-masing kami hendak memberikan engkau seribu seratus keping perak."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu mudikhlah segala Panglima 'awrang Filistin 'itu datang kapada parampuwan 'itu, dan katalah marika 'itu padanja; budjokhlah dija, dan lihatlah dalam 'apa garang khowatnja jang besar 'itu berdirij, dan dengan maja garang kamij berkalebehan 'atasnja, sopaja kamij meng`ikat dija, 'akan persakitij dija; maka kalakh kamij memberij padamu, masing-masing sa`awrang, saribu dan saratus keping pejrakh.

AVB: Para ketua warga Filistin pergi menemui perempuan itu lalu berkata, “Cubalah pujuk dia untuk mengetahui punca kekuatannya yang sebegitu hebat, dan bagaimana dia dapat dikalahkan hingga kami dapat mengikat dia dan menundukkannya. Sesudah itu kami akan memberikan seribu seratus keping wang perak kepadamu.”


TB ITL: Lalu datanglah <05927> raja-raja kota <05633> orang Filistin <06430> kepada <0413> perempuan itu sambil berkata <0559>: "Cobalah bujuk <06601> dia untuk mengetahui <07200> karena apakah <04100> kekuatannya <03581> demikian besar <01419>, dan dengan apakah <04100> kami dapat mengalahkan <03201> dia dan mengikat <0631> dia untuk menundukkannya <06031>. Maka kami <0587> masing-masing <0376> akan memberikan <05414> seribu <0505> seratus <03967> uang perak <03701> kepadamu."


Jawa: Para panggedhening wong Filisti tumuli manggihi Dhelila lan ngandika mangkene: “Coba glembuken nganti bisa koksumurupi apa kang marakake karosane linuwih iku lan kapriye anggonku bisa ngesorake lan mbanda dheweke, supaya kenaa daktelukake. Aku iki siji-sijine bakal ngwenehi opah kowe sewu satus dhuwit selaka.”

Jawa 1994: Wong wadon mau nuli ditekani déning penggedhé Filistin lima, kandhané, "Simson glembuken, supaya ngandhakaké wadiné karosané ana ing endi, lan priyé carané supaya ilang karosané. Mengko aku bakal padha teka lan mbanda dhèwèké sarta dakkalahaké. Lan kowé bakal dakopahi, wong siji ngopahi sèwu rong atus dhuwit slaka."

Sunda: Ti dinya lima raja urang Pelisti daratang ka eta awewe, ngaromong kieu, "Olo Simson ku maneh sina buka rusiah, ti mana boga tanaga rongkah kitu. Akalan sangkan ku kami bisa dikawasaan. Tuluy barogod sina ulah bisa hojah. Engke maneh dibere uang perak sarebu saratus sewang ti kami masing-masing."

Madura: Badha pangraja Filistin kalema manggi’i babine’ jareya, pas adhabu, "Kodda’ Simson jareya cacae, baramma carana se etemmowa apa roseyana kakowadanna, ban baramma carana mon maelanga kakowadan jareya. Dhaggi’ sengko’ padha maso’a, Simson jareya etaleyana me’ olle ekenneng pakala. Dhaggi’ ba’na eopa’ana; sengko’ se kalema reya aberri’a pesse ka ba’na; dhari rang-sorangnga saebu saratos pesse salaka."

Bali: Irika pararatun wong Pilistine sareng lelima raris ngrauhin anake luh punika, sarwi ngandika ring ipun sapuniki: “Lelunyuhinja I Simson, apanga ia nyak ngorahang teken nyai apa krananne ia siteng pesan, tur kenken caranne ngalahang ia. Suba keto gelahe lakar negul ia, apanga ia tusing nyidayang makiba. Gelahe ajak lelima lakar maang nyai pipis perak pada masiu nanggu satus keteng.”

Bugis: Napoléna lima tau panguwasana Filistingngé ri makkunraiéro sibawa makkeda, "Palécéi Simson kuwammengngi namaélo paissengiko aga rahasiyana awatangenna, sibawa pékkugi carana untu’ patteddéngngi awatangennaro. Nanallalengiwiro weddikki polé sibawa siyoi untu’ caui. Na tungke-tungkeki matti maélo mpérékko sisebbu sératu dowi péra’."

Makasar: Nia’mo lima tu anna’gala’ koasa ri Filistin battu mange ri anjo bainea. Nakanamo ke’nanga, "Nyonyo’mi Simson sollanna ero’ ampauangko angkana apa rahasia kagassinganna, siagang antekamma carana nakkulle tappela’ anjo kagassinganna. Jari akkullemi battu ikambe untu’ ansikkoki nanibeta. Nisarepako sallang doe’ pera’, massing-massingki’ assareko sisa’bu assibilangngang sitau."

Toraja: Saemi tu mai arung kota to Filistin lako kalena, ma’kada nakua: Naranni, ammu issanni, apara napobannang tu kamatotoran kapuana sia umbara la kikua untaloi sia umpungoi la umpatundukki. Ianna dadi to, pantan la kibenko sangsa’bu saratu’ sikele’ salaka.

Karo: Limana raja bangsa Pilisti reh ndahi Delila nina, "Tami-tami Simson gelah ikatakenna man bandu ngkai maka seh kal ia gegehna janah uga kita banci naluken ia, ngiket ia maka lanai ngelawan. Kenca bage sekalak-sekalak kami mereken 1.100 duit pirak man bandu."

Simalungun: Jadi roh ma raja-raja ni halak Palistim hubani anjaha nini ma, “Sai elek-elek anjaha tulimati ma ia, atap halani aha do hagogohonni na banggal ai, anjaha marhitei aha do tartaluhon hanami ia ampa manangkutsi laho patundukkonsi; ganup pe hanami mamberehon bam saribu saratus duit pirak.

Toba: Dung i nangkok ma angka induk ni halak Palistim manopot parompuan i, angka ninna ma tu ibana: Sai hata i ma ibana, jala sulingkit manang dia parhitean ni hagogoonna na godang i, jala marhitehite aha tarpatunduk hita ibana, asa dapot hita ibana talionta laho paporsukporsukkon; ganup pe hami mangalehon tu ho saribusaratus rupia.


NETBible: The rulers of the Philistines went up to visit her and said to her, “Trick him! Find out what makes him so strong and how we can subdue him and humiliate him. Each one of us will give you eleven hundred silver pieces.”

NASB: The lords of the Philistines came up to her and said to her, "Entice him, and see where his great strength lies and how we may overpower him that we may bind him to afflict him. Then we will each give you eleven hundred pieces of silver."

HCSB: The Philistine leaders went to her and said, "Persuade him to tell you where his great strength comes from, so we can overpower him, tie him up, and make him helpless. Each of us will then give you 1,100 pieces of silver."

LEB: The Philistine rulers came to her and said, "Trick him, and find out what makes him so strong. Find out how we can overpower him. We want to tie him up in order to torture him. Each of us will give you 1,100 pieces of silver."

NIV: The rulers of the Philistines went to her and said, "See if you can lure him into showing you the secret of his great strength and how we can overpower him so that we may tie him up and subdue him. Each one of us will give you eleven hundred shekels of silver."

ESV: And the lords of the Philistines came up to her and said to her, "Seduce him, and see where his great strength lies, and by what means we may overpower him, that we may bind him to humble him. And we will each give you 1,100 pieces of silver."

NRSV: The lords of the Philistines came to her and said to her, "Coax him, and find out what makes his strength so great, and how we may overpower him, so that we may bind him in order to subdue him; and we will each give you eleven hundred pieces of silver."

REB: The lords of the Philistines went up to her and said, “Cajole him and find out what gives him his great strength, and how we can overpower and bind him and render him helpless. We shall each give you eleven hundred pieces of silver.”

NKJV: And the lords of the Philistines came up to her and said to her, "Entice him, and find out where his great strength lies , and by what means we may overpower him, that we may bind him to afflict him; and every one of us will give you eleven hundred pieces of silver."

KJV: And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength [lieth], and by what [means] we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred [pieces] of silver.

AMP: And the lords of the Philistines came to her and said to her, Entice him and see in what his great strength lies, and by what means we may overpower him that we may bind him to subdue him. And we will each give you 1,100 pieces of silver.

NLT: The leaders of the Philistines went to her and said, "Find out from Samson what makes him so strong and how he can be overpowered and tied up securely. Then each of us will give you eleven hundred pieces of silver."

GNB: The five Philistine kings went to her and said, “Trick Samson into telling you why he is so strong and how we can overpower him, tie him up, and make him helpless. Each one of us will give you eleven hundred pieces of silver.”

ERV: The rulers of the Philistines went to Delilah and said, “We want to know what makes Samson so strong. Try to trick him into telling you his secret. Then we will know how to capture him and tie him up. Then we will be able to control him. If you do this, each one of us will give you 28 pounds of silver.”

BBE: And the chiefs of the Philistines came up to her, and said to her, Make use of your power over him and see what is the secret of his great strength, and how we may get the better of him, and put bands on him, so that we may make him feeble; and every one of us will give you eleven hundred shekels of silver.

MSG: The Philistine tyrants approached her and said, "Seduce him. Discover what's behind his great strength and how we can tie him up and humble him. Each man's company will give you a hundred shekels of silver."

CEV: The Philistine rulers went to Delilah and said, "Trick Samson into telling you what makes him so strong and what can make him weak. Then we can tie him up so he can't get away. If you find out his secret, we will each give you eleven hundred pieces of silver."

CEVUK: The Philistine rulers went to Delilah and said, “Trick Samson into telling you what makes him so strong and what can make him weak. Then we can tie him up so he can't get away. If you find out his secret, we will each give you eleven hundred pieces of silver.”

GWV: The Philistine rulers came to her and said, "Trick him, and find out what makes him so strong. Find out how we can overpower him. We want to tie him up in order to torture him. Each of us will give you 1,100 pieces of silver."


NET [draft] ITL: The rulers <05633> of the Philistines <06430> went up <05927> to <0413> visit her and said <0559> to her, “Trick <06601> him! Find out <07200> what <04100> makes him so <01419> strong <03581> and how <04100> we can <03201> subdue <0631> him and humiliate <06031> him. Each one <0376> of us <0587> will give <05414> you eleven hundred <03967> <0505> silver <03701> pieces.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 16 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran