Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 20 : 28 >> 

TB: dan Pinehas bin Eleazar bin Harun menjadi imam Allah pada waktu itu--kata mereka: "Haruskah kami maju sekali lagi untuk berperang melawan bani Benyamin, saudara kami itu, atau haruskah kami hentikan itu?" Jawab TUHAN: "Majulah, sebab besok Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu."


AYT: Pinehas, anak Eleazar, anak Harun, melayani di hadapan mereka pada saat itu. Mereka berkata, “Haruskah kami maju berperang sekali lagi melawan keturunan Benyamin, saudara kami itu? Atau, menghentikannya?” TUHAN berkata, “Majulah, sebab besok akan Kuserahkan mereka ke dalam tanganmu.”

TL: Maka pada hari itu berdirilah Pinehas bin Eliazar bin Harun di hadapan hadirat-Nya, sembahnya: Bolehkah aku pergi pula berperang dengan bani Benyamin, yaitu saudaraku, atau patutkah aku berhenti? Maka firman Tuhan: Pergi juga, karena esok hari kelak Aku menyerahkan dia kepada tanganmu.

MILT: dan Pinehas anak Eleazar anak Harunlah yang berdiri di depannya pada hari-hari itu-- kata mereka, "Haruskah kami maju sekali lagi untuk berperang melawan keturunan Benyamin, saudara kami itu, atau haruskah kami berhenti?" Jawab TUHAN (YAHWEH - 03068), "Majulah, karena besok Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu!"

Shellabear 2010: sedangkan yang bertugas sebagai imam adalah Pinehas bin Eleazar bin Harun. Kata mereka, “Haruskah kami maju sekali lagi untuk berperang melawan bani Binyamin, saudara kami itu, atau haruskah kami berhenti?” Firman ALLAH, “Majulah, karena besok Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): sedangkan yang bertugas sebagai imam adalah Pinehas bin Eleazar bin Harun. Kata mereka, "Haruskah kami maju sekali lagi untuk berperang melawan bani Binyamin, saudara kami itu, atau haruskah kami berhenti?" Firman ALLAH, "Majulah, karena besok Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu."

KSKK: dengan Pinehas, putra Eleazar yang adalah putra Harun, sebagai pelayannya. Mereka bertanya kepada Yahweh, "Haruskah kami pergi lagi dan berperang melawan saudara kami orang-orang Benyamin, ataukah kami harus menghentikan peperangan?" Yahweh menjawab mereka, "Pergilah besok, dan Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu!"

VMD: Pinehas adalah imam yang melayani Allah di sana. Pinehas adalah anak Eleazar. Eleazar anak Harun. Orang Israel bertanya, “Orang Benyamin adalah sanak keluarga kami. Apakah kami pergi lagi untuk menyerang orang Benyamin atau menghentikannya?” Jawab TUHAN, “Berangkatlah. Besok Aku menolong kamu mengalahkan mereka.”

BIS: (20:27)

TMV: (20:27)

FAYH: (20-27)

ENDE: dan Pinehas bin Ele'azar bin Harun melajaninja pada waktu itu -- Mereka menanjakan: "Akan keluar lagikah aku akan pertempuran dengan bani Binjamin, saudaraku itu, atau akan berhentikah aku?" Sahut Jahwe: "Naiklah! Sebab esok mereka Kuserahkan kedalam tanganmu".

Shellabear 1912: dan Pinehas bin Eleazar bin Harun berdirilah di hadapannya pada zaman itu) maka sembah sekaliannya: "Patutkah aku keluar lagi sekali hendak berperang dengan saudaraku bani Benyamin atau patutkah aku berhenti." Maka firman Allah: "Hendaklah engkau pergi karena esok hari kelak Aku akan menyerahkan dia ke tanganmu."

Leydekker Draft: Maka Pinehas, 'anakh laki-laki 'Elszazar, 'anakh laki-laki Harun, 'itu 'adalah berdirij dihadapan hadlretnja pada harij-harij 'itu djuga, sombahnja; 'adakah patek kombali lagi kaluwar 'akan perparang dengan benij Benjamin, sudaraku laki-laki 'itu, 'ataw berhentikah patek? maka bafermanlah Huwa: ber`angkatlah kamu, karana 'ejsokh harij kalakh 'aku sarahkan dija kadalam tanganmu.

AVB: dan Pinehas anak Eleazar anak Harun menjadi imam Allah pada waktu itu. Kata mereka, “Haruskah kami mara sekali lagi untuk berperang melawan bani Benyamin, saudara kami itu, atau haruskah kami hentikan peperangan ini?” Jawab TUHAN, “Majulah, kerana esok Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.”


TB ITL: dan Pinehas <06372> bin <01121> Eleazar <0499> bin <01121> Harun <0175> menjadi imam <05975> Allah pada waktu <03117> itu -- kata <0559> mereka <01992>: "Haruskah kami maju <03318> sekali lagi <05750> <03254> untuk berperang <04421> melawan <05973> bani <01121> Benyamin <01144>, saudara <0251> kami itu, atau <0518> haruskah kami hentikan <02308> itu?" Jawab <0559> TUHAN <03068>: "Majulah <05927>, sebab <03588> besok <04279> Aku akan menyerahkan <05414> mereka ke dalam tanganmu <03027>." [<06440>]


Jawa: lan nalika iku Pinehas bin Eleazar, bin Harun dadi imaming Allah -- unjuke: “Punapa kawula kedah mangsah perang malih nglawan sadherek kawula bani Benyamin punika, punapa kedah kawula kendeli?” Dhawuhe Sang Yehuwah: “Padha mangsaha, amarga sesuk bakal Sunulungake ing tanganira.”

Jawa 1994: (20:27)

Sunda: (20:27)

Madura: (20:27)

Bali: (20:27)

Bugis: (20:27)

Makasar: (20:27)

Toraja: na Pinehas, anakna Eleazar, anakna Harun, tu umpogau’ toeanna allo iato dio oloNa Puang. Anna ma’kada tu tau iato mai nakua: Ma’dinra’ka la male pole’ sirari bati’na Benyamin, siulu’ku, ba’tu la kutorroimoraka? Ma’kadami tu PUANG Nakua: Ke’de’mokomi belanna masiang la Kusorong tu tau iato mai tama limammi.

Karo: (Hak 20:27)

Simalungun: anjaha si Pinehas anak ni si Eleasar, anak ni si Aron do na gabe malim ijai -- nini sidea ma, “Bulih ope ulakonnami bingkat marmunsuh dompak halak Benjamin, angginami ai, barang parontihononnami ma? Nini Jahowa ma mambalosi sidea, ʻTangkog ma hanima, patar ondoskonon-Ku ma sidea hubagas tanganmu.ʼ

Toba: Jala si Pinehas, anak ni si Eleasar, tubu ni si Aron jongjong uju i di adopanna, ninna nasida ma: Jadi dope ulahannami borhat marmusu dompak halak Benjamin, angginami i, manang pasohoton na ma? Jadi ninna Jahowa ma: Nangkok ma hamu, ai marsogot pasahatonku ma nasida tu tanganmu.


NETBible: Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, was serving the Lord in those days), “Should we once more march out to fight the Benjaminites our brothers, or should we quit?” The Lord said, “Attack, for tomorrow I will hand them over to you.”

NASB: and Phinehas the son of Eleazar, Aaron’s son, stood before it to minister in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the sons of my brother Benjamin, or shall I cease?" And the LORD said, "Go up, for tomorrow I will deliver them into your hand."

HCSB: and Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, was serving before it. The Israelites asked: "Should we again fight against our brothers the Benjaminites or should we stop?" The LORD answered: "Fight, because I will hand them over to you tomorrow."

LEB: (Phinehas, son of Eleazar and grandson of Aaron, served in front of it.) So the people of Israel asked the LORD, "Should we continue to wage war against our close relatives, the men of Benjamin? Or should we stop?" The LORD answered, "Go! Tomorrow I will hand them over to you."

NIV: with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked, "Shall we go up again to battle with Benjamin our brother, or not?" The LORD responded, "Go, for tomorrow I will give them into your hands."

ESV: and Phinehas the son of Eleazar, son of Aaron, ministered before it in those days), saying, "Shall we go out once more to battle against our brothers, the people of Benjamin, or shall we cease?" And the LORD said, "Go up, for tomorrow I will give them into your hand."

NRSV: and Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, ministered before it in those days), saying, "Shall we go out once more to battle against our kinsfolk the Benjaminites, or shall we desist?" The LORD answered, "Go up, for tomorrow I will give them into your hand."

REB: (20:27)

NKJV: and Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the children of my brother Benjamin, or shall I cease?" And the LORD said, "Go up, for tomorrow I will deliver them into your hand."

KJV: And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand.

AMP: And Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministered before it in those days--saying, Shall we yet again go out to battle against our brethren the Benjamites or shall we quit? And the Lord said, Go up, for tomorrow I will deliver them into your hand.

NLT: and Phinehas son of Eleazar and grandson of Aaron was the priest.) The Israelites asked the LORD, "Should we fight against our relatives from Benjamin again or should we stop?" The LORD said, "Go! Tomorrow I will give you victory over them."

GNB: (20:27)

ERV: Phinehas was the priest who served God there. Phinehas was the son of Eleazar. Eleazar was the son of Aaron.) The Israelites asked, “The people of Benjamin are our relatives. Should we again go to fight against them? Or should we stop fighting?” The LORD answered, “Go. Tomorrow I will help you defeat them.”

BBE: And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, was in his place before it,) and said, Am I still to go on with the fight against the children of Benjamin my brother, or am I to give it up? And the Lord said, Go on; for tomorrow I will give him into your hands.

MSG: Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, as the ministering priest. They asked, "Shall we again march into battle against the Benjaminites, our brothers? Or should we call it quits?" And GOD said, "Attack. Tomorrow I'll give you victory."

CEV: (20:26)

CEVUK: (20:26)

GWV: (Phinehas, son of Eleazar and grandson of Aaron, served in front of it.) So the people of Israel asked the LORD, "Should we continue to wage war against our close relatives, the men of Benjamin? Or should we stop?" The LORD answered, "Go! Tomorrow I will hand them over to you."


NET [draft] ITL: Phinehas <06372> son <01121> of Eleazar <0499>, son <01121> of Aaron <0175>, was serving <05975> the Lord in those <01992> days <03117>), “Should we once <05750> more <03254> march out <03318> to fight <04421> the Benjaminites <01144> <01121> our brothers <0251>, or <0518> should we quit <02308>?” The Lord <03068> said <0559>, “Attack <05927>, for <03588> tomorrow <04279> I will hand <03027> <05414> them over <03027> <05414> to you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 20 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel