Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 6 : 20 >> 

TB: Berfirmanlah Malaikat Allah kepadanya: "Ambillah daging dan roti yang tidak beragi itu, letakkanlah ke atas batu ini, dan curahkan kuahnya." Maka diperbuatnya demikian.


AYT: Malaikat Allah berkata kepadanya, “Ambillah daging dan roti yang tidak beragi itu, letakkanlah ke atas batu ini, lalu tuangkanlah kuahnya.” Dia melakukannya demikian.

TL: Tetapi kata Malaekat Tuhan itu kepadanya: Ambillah olehmu akan daging dan apam fatir itu, letakkanlah dia di atas batu gunung ini dan curahkanlah kuah itu kepadanya. Maka dibuatnyalah begitu.

MILT: Maka, Malaikat Allah (Elohim - 0430) itu berfirman kepadanya, "Ambillah daging dan roti tidak beragi itu dan taruhlah di atas batu ini, lalu curahkanlah kuahnya." Maka diperbuatnya demikian.

Shellabear 2010: Sabda Malaikat Allah kepadanya, “Ambillah daging dan roti yang tak beragi itu, letakkanlah di atas batu ini, dan curahkanlah kuahnya.” Maka diperbuatnyalah demikian.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sabda Malaikat Allah kepadanya, "Ambillah daging dan roti yang tak beragi itu, letakkanlah di atas batu ini, dan curahkanlah kuahnya." Maka diperbuatnyalah demikian.

KSKK: Berkatalah malaikat Allah kepadanya, "Ambillah roti dan daging ini, kemudian letakkanlah di atas batu karang itu, dan tuangkan kuah daging ke atasnya." Gideon pun berbuat demikian.

VMD: Malaikat Allah berkata kepada Gideon, “Ambillah daging dan roti itu dan letakkanlah di atas batu di sana, dan tuangkanlah kuah ke atasnya.” Gideon melakukan yang demikian.

BIS: Malaikat TUHAN itu berkata, "Letakkan daging dan roti itu di atas batu ini lalu tuanglah kuah daging itu ke atasnya." Gideon melakukan apa yang diperintahkan kepadanya.

TMV: Malaikat TUHAN berkata kepadanya, "Letakkanlah daging dan roti itu di atas batu ini dan tuanglah kuah daging itu ke atas semuanya." Gideon berbuat demikian.

FAYH: Malaikat TUHAN berfirman kepadanya, "Letakkan daging dan rotinya di atas batu di situ, dan curahkan kaldu itu ke atasnya." Gideon melakukan semua perintah-Nya.

ENDE: maka malaekat Allah berkata kepadanja: "Ambillah daging dan roti tak-beragi itu dan letakkanlah semuanja itu diatas batukarang dan tjurahkanlah kuahnja". Itupun diperbuatnja pula.

Shellabear 1912: Maka kata Malaikat Allah kepadanya: "Ambillah daging dan apam yang tiada beragi itu letakkanlah di atas batu ini dan curahkanlah kuah itu kepadanya." Maka diperbuatnyalah demikian.

Leydekker Draft: Tetapi Mal`ak 'Allah 'itu bersabdalah padanja: 'ambillah daging 'itu, dan fathir-fathir maka taroh 'itu di`atas batu karang 'ini, dan tompah kowah 'itu habis: maka debowatnja demikijen 'itu.

AVB: Berfirmanlah Malaikat Allah kepadanya, “Ambil dan letakkan daging serta roti yang tidak beragi itu di atas batu ini, dan curahkan kuahnya.” Maka diperbuatnya demikian.


TB ITL: Berfirmanlah <0559> Malaikat <04397> Allah <0430> kepadanya <0413>: "Ambillah <03947> daging <01320> dan roti yang tidak beragi <04682> itu, letakkanlah <03240> ke atas <0413> batu <05553> ini <01975>, dan curahkan <08210> kuahnya <04839>." Maka diperbuatnya <06213> demikian <03651>.


Jawa: Sang Malaekating Allah banjur ngandika marang Gidheon: “Iwake lan rotine kang tanpa ragi iku selehna ana ing watu kene, lan duduhe esokna!” Iku iya tumuli katindakake.

Jawa 1994: Malaékat mau ngandika, "Daging lan roti kuwi sèlèhna ing watu kéné, banjur duduhé daging esokna ing ndhuwuré." Gidéon nglakoni apa sing didhawuhaké.

Sunda: Malaikat ngalahir, "Teundeun eta daging jeung roti di dinya dina cadas, tuluy banjur ku kuahna." Ku Gidion ditumutkeun.

Madura: Malaekat jareya adhabu, "Daging ban roti jareya saba’ e attassa bato jareya, kowana dagingnga totta’ ka attassa." Gideyon ajalannagi papakon jareya.

Bali: Sang Malaekat ngandika ring dane sapuniki: “Pejang bene muah rotine ento di duur parangane ene, tur sriokang kuahne di duur roti muah bene ento.” Dane Gideon raris ngamargiang kadi asapunika.

Bugis: Nakkeda iyaro malaéka’na PUWANGNGE, "Palénne’i iyaro jukué sibawa rotié ri yasé’na batuéwé nainappa mutiri duro jukuéro ri yasé’na." Napogau’ni Gidéon aga riparéntangngéngngi.

Makasar: Nakanamo malaeka’Na Batara, "Padongkoki anjo dagenga siagang anjo rotia irate ri anne batua, nampa nutumpa je’nena anjo dagenga irateanganna." Nagaukammi anjo Gideon apa nipassuroanga ri ia.

Toraja: Ma’kadami tu Malaeka’Na Puang Matua lako, nakua: Alai te duku’ sia iate roti tang diragii, ammu padaoi te buntu batu iate sia bolloanni tu uainna lako. Napogau’mi susito.

Karo: Isuruh malekat e Gideon nina, "Tamaken daging ras roti e i babo batu enda, jenari kuahi." Ilakoken Gideon bagi si isuruh malekat e.

Simalungun: Nini malekat ni Naibata ai ma hu bani, “Buat ma gulei in pakon ruti na so niigaran in, nahkon ma in hu atas ni batu on, anjaha useihon ma kuahni ai hu atasni.” Jadi ibahen ma sonai.

Toba: Dung i ninna suruan ni Debata ma tu ibana: Buat ma juhut i dohot sagusagu na so niigaran, jala peakkon tu atas dolok batu on, usehon ma anggo huahuana tusi. Jadi dibahen ibana ma songon i.


NETBible: God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock, and pour out the broth.” Gideon did as instructed.

NASB: The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread and lay them on this rock, and pour out the broth." And he did so.

HCSB: The Angel of God said to him, "Take the meat with the unleavened bread, put it on this stone, and pour the broth on it ." And he did so.

LEB: The Messenger of the LORD told him, "Take the meat and the unleavened bread, put them on this rock, and pour the broth over them." Gideon did so.

NIV: The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth." And Gideon did so.

ESV: And the angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened cakes, and put them on this rock, and pour the broth over them." And he did so.

NRSV: The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened cakes, and put them on this rock, and pour out the broth." And he did so.

REB: the angel of God said to him, “Take the meat and the bread, and put them here on the rock and pour out the broth.” When he did so,

NKJV: The Angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread and lay them on this rock, and pour out the broth." And he did so.

KJV: And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay [them] upon this rock, and pour out the broth. And he did so.

AMP: And the Angel of God said to him, Take the meat and unleavened cakes and lay them on this rock and pour the broth over them. And he did so.

NLT: The angel of God said to him, "Place the meat and the unleavened bread on this rock, and pour the broth over it." And Gideon did as he was told.

GNB: The angel told him, “Put the meat and the bread on this rock, and pour the broth over them.” Gideon did so.

ERV: The angel of God said to Gideon, “Put the meat and the bread on that rock over there. Then pour the broth on it.” Gideon did as he was told.

BBE: And the angel of God said to him, Take the meat and the unleavened cakes and put them down on the rock over there, draining out the soup over them. And he did so.

MSG: The angel of God said to him, "Take the meat and unraised bread, place them on that rock, and pour the broth on them." Gideon did it.

CEV: God's angel said, "Gideon, put the meat and the bread on this rock, and pour the broth over them." Gideon did as he was told.

CEVUK: God's angel said, “Gideon, put the meat and the bread on this rock, and pour the broth over them.” Gideon did as he was told.

GWV: The Messenger of the LORD told him, "Take the meat and the unleavened bread, put them on this rock, and pour the broth over them." Gideon did so.


NET [draft] ITL: God’s <0430> messenger <04397> said <0559> to <0413> him, “Put <03947> the meat <01320> and unleavened bread <04682> on <0413> this <01975> rock <05553>, and pour out <08210> the broth <04839>.” Gideon did <06213> as <03651> instructed.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 6 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel