Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 6 : 36 >> 

TB: Kemudian berkatalah Gideon kepada Allah: "Jika Engkau mau menyelamatkan orang Israel dengan perantaraanku, seperti yang Kaufirmankan itu,


AYT: Gideon berkata kepada Allah, “Jika Engkau akan menyelamatkan orang Israel melalui tanganku, seperti yang telah Kaufirmankan,

TL: Maka sembah Gideon kepada Allah: Jikalau sungguh Engkau hendak menolong orang Israel oleh tanganku, setuju dengan firman-Mu,

MILT: Kemudian berkatalah Gideon kepada Allah (Elohim - 0430), "Jika Engkau mau menyelamatkan Israel dengan perantaraan tanganku, seperti yang telah Engkau katakan,

Shellabear 2010: Gideon berkata kepada Allah, “Jika Engkau memang hendak menyelamatkan Israil dengan perantaraanku seperti yang Kaufirmankan,

KS (Revisi Shellabear 2011): Gideon berkata kepada Allah, "Jika Engkau memang hendak menyelamatkan Israil dengan perantaraanku seperti yang Kaufirmankan,

KSKK: Kemudian berkatalah Gideon kepada Allah, "Jika Engkau mau menyelamatkan orang Israel dengan perantaraanku, seperti yang telah Kaukatakan, maka kabulkanlah permohonanku ini.

VMD: Gideon berkata kepada Allah, “Engkau berkata bahwa Engkau akan menolong aku menyelamatkan Israel, berikanlah bukti kepadaku.

BIS: Lalu Gideon berkata kepada Allah, "TUHAN, Engkau telah mengatakan bahwa Engkau mau memakai saya untuk membebaskan umat Israel.

TMV: Kemudian Gideon berkata kepada Allah, "Engkau telah berfirman bahawa Engkau akan menggunakan aku untuk membebaskan umat Israel.

FAYH: Lalu Gideon berkata kepada Allah, "Kalau Engkau benar-benar hendak memakai hamba untuk menyelamatkan Israel sebagaimana yang telah Kaukatakan,

ENDE: Maka Gide'on berkata kepada Allah: "Djika Engkau sungguh hendak menjelamatkan Israil dengan tanganku sesuai dengan sabdaMu,

Shellabear 1912: Maka sembah Gideon kepada Allah: "Jikalau sungguh Engkau hendak menyelamatkan Israel oleh tanganku seperti firman-Mu itu

Leydekker Draft: Maka sombahlah DJidszawn kapada 'Allah: djikalaw 'ada 'angkaw, jang 'akan melepaskan 'awrang Jisra`ejl 'awleh tanganku, seperti 'angkaw sudah baferman:

AVB: Kemudian Gideon berkata kepada Allah, “Jika Engkau mahu menyelamatkan orang Israel dengan perantaraanku, seperti yang Kaufirmankan itu,


TB ITL: Kemudian berkatalah <0559> Gideon <01439> kepada <0413> Allah <0430>: "Jika <0518> Engkau mau <03426> menyelamatkan <03467> orang Israel <03478> dengan perantaraanku <03027>, seperti yang <0834> Kaufirmankan <01696> itu,


Jawa: Gidheon tumuli munjuk marang Gusti Allah: “Manawi Paduka badhe ngluwari tiyang Israel lumantar tangan kawula, kados ingkang sampun Paduka pangandikakaken,

Jawa 1994: Gidéon matur ing ngarsané Allah, "Gusti, Paduka sampun ngandika bilih kawula kadhawuhan milujengaken bangsa Israèl.

Sunda: Piunjuk Gidion ka Allah, "Gusti parantos milih abdi kangge ngajait Israil.

Madura: Atorra Gideyon ka Allah, "Guste, Junandalem ampon adhabu ja’ Junandalem ngagemma abdidalem epamabebasa ommat Isra’il.

Bali: Sasampune punika Dane Gideon raris matur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa sapuniki: “Palungguh IRatu ngandikayang mungguing Palungguh IRatu sampun mastiang jaga nganggen titiang buat mebasang bangsa Israele.

Bugis: Namakkeda Gidéon lao ri Allataala, "PUWANG, purai Mupowada makkedaé maélo-Ko pakéka untu’ paleppe’i umma Israélié.

Makasar: Nampa nakanamo Gideon ri Allata’ala, "Batara, iKatte le’ba’ angkana erokKi’ ampakea’ untu’ allappassangi umma’ Israel.

Toraja: Ma’kadami Gideon lako Puang Matua nakua: Iake la Mirampananni tu to Israel tete dio limangku, susitu mangka Mipokada –,

Karo: Emaka nina Gideon man Dibata, "Nindu maka nggo ItetapkenNdu aku mbebasken Israel.

Simalungun: Dob ai nini si Gideon ma dompak Naibata, “Anggo Ham ma tongon na sihol paluahkon halak Israel marhitei tanganku, songon na hinatahon-Mu ai,

Toba: Dung i ninna si Gidion ma tu Debata: Molo tung tongon Ho paluahon Israel marhitehite tanganku, songon na nidokmi.


NETBible: Gideon said to God, “If you really intend to use me to deliver Israel, as you promised, then give me a sign as proof.

NASB: Then Gideon said to God, "If You will deliver Israel through me, as You have spoken,

HCSB: Then Gideon said to God, "If You will deliver Israel by my hand, as You said,

LEB: Then Gideon said to God, "You said that you would rescue Israel through me.

NIV: Gideon said to God, "If you will save Israel by my hand as you have promised—

ESV: Then Gideon said to God, "If you will save Israel by my hand, as you have said,

NRSV: Then Gideon said to God, "In order to see whether you will deliver Israel by my hand, as you have said,

REB: Gideon said to God, “If indeed you are going to deliver Israel through me as you promised,

NKJV: So Gideon said to God, "If You will save Israel by my hand as You have said––

KJV: And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,

AMP: And Gideon said to God, If You will deliver Israel by my hand as You have said,

NLT: Then Gideon said to God, "If you are truly going to use me to rescue Israel as you promised,

GNB: Then Gideon said to God, “You say that you have decided to use me to rescue Israel.

ERV: Then Gideon said to God, “You said that you would help me save the Israelites. Give me proof.

BBE: Then Gideon said to God, If you are going to give Israel salvation by my hand, as you have said,

MSG: Gideon said to God, "If this is right, if you are using me to save Israel as you've said,

CEV: Gideon prayed to God, "I know that you promised to help me rescue Israel, but I need proof. Tonight I'll put some wool on the stone floor of that threshing-place over there. If you really will help me rescue Israel, then tomorrow morning let there be dew on the wool, but let the stone floor be dry."

CEVUK: Gideon prayed to God, “I know that you promised to help me rescue Israel, but I need proof. Tonight I'll put some wool on the stone floor of that threshing-place over there. If you really will help me rescue Israel, then tomorrow morning let there be dew on the wool, but let the stone floor be dry.”

GWV: Then Gideon said to God, "You said that you would rescue Israel through me.


NET [draft] ITL: Gideon <01439> said <0559> to <0413> God <0430>, “If <0518> you really intend <03426> to use <03027> me to deliver <03467> Israel <03478>, as <0834> you promised <01696>, then give me a sign as proof.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 6 : 36 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel