Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 10 : 14 >> 

TB: Dada persembahan unjukan dan paha persembahan khusus itu haruslah kamu makan di suatu tempat yang tahir, engkau ini serta anak-anakmu laki-laki dan perempuan, karena semuanya diberikan sebagai ketetapan bagimu dan anak-anakmu dari segala korban keselamatan orang Israel.


AYT: Namun, dada persembahan unjukan dan paha kurban khusus harus kamu makan di tempat yang tahir, bersama anak-anakmu laki-laki dan perempuan. Sebab, bagian itu telah diberikan sebagai hakmu dan hak anak-anakmu dari semua kurban pendamaian umat Israel.

TL: Tetapi dada korban timangan dan bahu korban tatangan itu bolehlah kamu makan pada barang tempat yang suci, yaitu engkau dan anak-anakmu laki-laki dan perempuanpun sertamu, karena ia itu telah diberikan kepadamu dan kepada anak-anakmupun akan bahagianmu yang tentu dari pada segala korban syukur bani Israel.

MILT: Dan dada persembahan ayunan dan paha persembahan hunjukan haruslah kamu makan di suatu tempat yang tahir, engkau dan anak-anak lelakimu serta anak-anak perempuanmu yang bersamamu, sebab, itu telah diberikan sebagai bagianmu dan bagian anak-anakmu dari kurban persembahan pendamaian bani Israel.

Shellabear 2010: Engkau beserta anak-anakmu baik laki-laki maupun perempuan harus memakan dada persembahan unjukan dan paha persembahan khusus itu di tempat yang suci, karena semua itu dikaruniakan sebagai bagianmu serta anak-anakmu dari kurban perdamaian bani Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau beserta anak-anakmu baik laki-laki maupun perempuan harus memakan dada persembahan unjukan dan paha persembahan khusus itu di tempat yang suci, karena semua itu dikaruniakan sebagai bagianmu serta anak-anakmu dari kurban perdamaian bani Israil.

KSKK: Dada yang dipersembahkan dan paha belakang yang disisihkan kamu makan di suatu tempat yang tahir, engkau dan para putramu beserta putri-putri yang ada bersamamu; ini adalah bagian dari persembahan pendamaian dari bangsa Israel yang menjadi milik kamu dan para putramu.

VMD: Juga engkau, anakmu laki-laki dan perempuan boleh memakan dada dari kurban yang dipersembahkan kepada TUHAN. Kamu tidak usah memakannya di tempat yang kudus, tetapi makanlah itu di tempat yang bersih, sebab bagian itu berasal dari kurban persekutuan. Orang Israel memberikan persembahan itu kepada Allah. Umat memakan sebagian dari hewan itu, tetapi dada adalah bagianmu.

BIS: Tetapi kalian dan anak-anakmu laki-laki dan perempuan boleh makan dada persembahan unjukan dan paha persembahan khusus. Itulah bagian para imam dari kurban perdamaian bangsa Israel. Kalian boleh memakannya di sembarang tempat yang tidak najis.

TMV: Tetapi kamu dan anak-anak kamu, lelaki dan perempuan boleh makan dada binatang yang sudah dipersembahkan sebagai persembahan istimewa serta paha binatang yang dipersembahkan sebagai pemberian istimewa, kerana semua itu adalah untuk para imam. Kamu boleh memakannya di mana sahaja tempat yang tidak najis. Persembahan ini adalah bahagian daripada korban untuk memohon berkat TUHAN, yang dipersembahkan oleh umat Israel. Persembahan itu telah diberikan kepada kamu dan anak-anak kamu sebagai milik kamu.

FAYH: Tetapi dada dan pahanya, yang dipersembahkan kepada TUHAN sebagai kurban unjukan, boleh dimakan di segala tempat yang dianggap suci. Itu menjadi milik kalian dan anak-anak kalian, laki-laki maupun perempuan, sebagai makanan kalian dari kurban pendamaian umat Israel.

ENDE: Dada timangan dan paha sumbangan hendaklah kamu makan, engkau sendiri dan putera-puterimu bersama-sama denganmu, ditempat jang tahir, sebab itulah bagian jang ditetapkan bagimu dan bagi anak-anakmu dan jang harus diberikan kepadamu dari kurban-kurban sjukur bani Israil.

Shellabear 1912: Maka dada goncangan dan paha jolangan itu hendaklah kamu makan dalam tempat yang suci yaitu engkau dan anak-anakmu laki-laki dan anak-anakmu perempuan pun sertamu karena yaitu telah dikaruniakan akan hakmu dan hak anak-anakmu dari pada segala kurban perdamaian bani Israel itu.

Leydekker Draft: Lagipawn dada gontjang-gontjangan, dan paha hadapan 'angkat-angkatan 'itu hendakhlah makan dalam tampat tjerja 'angkaw 'ini, dan 'anakh-anakhmu laki-laki, dan 'anakh-anakhmu parampuwan sertamu: karana deri pada segala persombilehan damej-damejan benij Jisra`ejl 'itulah telah deberikan 'akan bahagijan tantumu, dan 'akan bahagijan tantu segala 'anakh-anakhmu.

AVB: Hendaklah kamu berserta anak-anakmu, baik lelaki mahupun perempuan, memakan daging dada persembahan unjukan dan daging paha persembahan khusus itu di tempat yang suci, kerana semua itu dikurniakan sebagai bahagianmu serta anak-anakmu daripada korban kedamaian orang Israel.


TB ITL: Dada <02373> persembahan unjukan <08573> dan paha <07785> persembahan khusus <08641> itu haruslah kamu makan <0398> di suatu tempat <04725> yang tahir <02889>, engkau <0859> ini serta <0854> anak-anakmu laki-laki <01323> <00> <01121> dan perempuan <00> <01323>, karena <03588> semuanya diberikan <05414> sebagai ketetapan <02706> bagimu dan anak-anakmu <01121> dari segala korban <02077> keselamatan <08002> orang <01121> Israel <03478>. [<02706>]


Jawa: Karomeneh andhemane pisungsung goyangan lan sampile pisungsung-mligi iku panganen ana ing panggonan kang ora ana najise, iya kowe dalah anak-anakmu lanang wadon, awitdene iku kabeh wus padha kaparingake dadi katetepan tumrap kowe lan anak-anakmu saka kurban slametane wong Israel.

Jawa 1994: Déné daging dhadha lan sampilé mburi kéwan sing digawé kurban kuwi kena kokpangan karo anak-anakmu lanang lan wadon. Kuwi saosan mligi marang Allah, sing disumbangaké kanggo para imam. Kuwi kena kokpangan ing sedhéngah panggonan sing suci. Saosan mau diparingaké marang kowé lan anak-anakmu dadi bagéanmu, saka kurban keslametan sing disaosaké déning umat Israèl.

Sunda: Dada sareng pingping anu parantos dihaturkeun ka PANGERAN keur bagian para imam, kenging dituang ku anjeun saputra garwa, di tempat anu beresih. Eta pibagianeun anjeun sareng putra-putra, bagian tina kurban panarima ti urang Israil.

Madura: Tape ba’na ban na’-ana’ lalake’anna sarta ana’ babine’anna olle ngakan dhadhana tor-ator ka’-angka’ ban pokangnga tor-ator kusus. Jareya bagiyanna para imam dhari kurban salameddanna bangsa Isra’il. Ba’na ban na’-ana’na olle ngakan jareya e kennengngan e dhimma’a bai se ta’ najjis.

Bali: Nanging semeton miwah kulawargan semetone dados ngajengang tangkah miwah buntut wewalungan sane durian sane katurang dados aturan istimewa ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, pabuat pikolih sang panditane. Semeton kengin ngajengang punika ring genah-genahe sane suci manut sopacaraning agama. Aturane punika sampun kapaicayang ring semeton miwah oka-okan semetone, makadados eduman semetone saking aturan karahayuan wong Israele.

Bugis: Iyakiya iko sibawa ana’-ana’mu worowané sibawa makkunraié weddingngi manréi dadana pakkasuwiyang tanréyangngé sibawa poppanna pakkasuwiyang ripallaingngé. Iyanaro tawana sining imangngé polé ri akkarobangeng pappasidaména bangsa Israélié. Weddikko manréi dé’ masala onrong iya dé’é nanajisi’.

Makasar: Mingka ikau ngaseng siagang ana’-ana’nu bura’nea siagang ana’-ana’nu bainea akkullei nukanre barambanna koro’bang nipappicinikanga siagang passare nisa’laka. Iaminjo bageanna sikamma imanga battu ri koro’bang passiamakkanna bansa Israel. Akkullei nukanre ri sambarang tampa’ tenaya nara’masa’.

Toraja: Iatu dada disorong ditarima sule sia iatu pesese dipamarimbangan la mikande dio inan maindan, iamotu iko sola tu mai anakmu muane sia baine; belanna iamoto tu taa dio mai pemala’ kasalamaranna to Israel, tu dibenko sia diben anakmu.

Karo: Tapi kam ras keluargandu banci ipanndu tenten ras bites asuh-asuhen si iendesken selaku pemere khusus ras sumbangen khusus man TUHAN guna imam-imam. Banci ipanndu e i bas kerina ingan si bersih rikutken peraturen agama. Persembahen bagin persembahen persadan bangsa Israel si nggo ibereken man bandu ras man anak-anakndu jadi sikerajangenndu.

Simalungun: Tapi tonton ai, na tinatang ai ampa hae-hae lobei ni galangan sitatangon ai, bani ianan na susi ma pangan hanima ai, ho rap pakon anakmu, ampa borumu, ai ibere do ai gabe parbagianan bam ampa bani anakmu, humbani galangan pardameian ni bangsa Israel.

Toba: Tole muse andora ni pelean siteateaan dohot hae jolo ni pelean sitatingan, jadi do panganonmuna di inganan na badia, ho rap dohot angka anakmu dohot borum. Ai parjambaranmu dohot parjambaran ni angka anakmu do i, nilehon sian angka pelean hamauliateon pinelehon ni halak Israel.


NETBible: Also, the breast of the wave offering and the thigh of the contribution offering you must eat in a ceremonially clean place, you and your sons and daughters with you, for they have been given as your allotted portion and the allotted portion of your sons from the peace offering sacrifices of the Israelites.

NASB: "The breast of the wave offering, however, and the thigh of the offering you may eat in a clean place, you and your sons and your daughters with you; for they have been given as your due and your sons’ due out of the sacrifices of the peace offerings of the sons of Israel.

HCSB: But you and your sons and your daughters may eat the breast of the presentation offering and the thigh of the contribution in any ceremonially clean place, because these portions have been assigned to you and your children from the Israelites' fellowship sacrifices.

LEB: Also eat the breast presented to the LORD and the thigh that was given as a contribution. You and your sons and daughters may eat them in a clean place because they are your part of the fellowship offerings from the Israelites.

NIV: But you and your sons and your daughters may eat the breast that was waved and the thigh that was presented. Eat them in a ceremonially clean place; they have been given to you and your children as your share of the Israelites’ fellowship offerings.

ESV: But the breast that is waved and the thigh that is contributed you shall eat in a clean place, you and your sons and your daughters with you, for they are given as your due and your sons' due from the sacrifices of the peace offerings of the people of Israel.

NRSV: But the breast that is elevated and the thigh that is raised, you and your sons and daughters as well may eat in any clean place; for they have been assigned to you and your children from the sacrifices of the offerings of well-being of the people of Israel.

REB: You and your sons and daughters must eat in a clean place the breast of the dedicated portion and the leg which is a contribution for the priests, for they have been given to you and your children as your due out of the shared-offerings of the Israelites.

NKJV: "The breast of the wave offering and the thigh of the heave offering you shall eat in a clean place, you, your sons, and your daughters with you; for they are your due and your sons’ due, which are given from the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.

KJV: And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for [they be] thy due, and thy sons’ due, [which] are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.

AMP: But the breast that is waved and the thigh that is offered you shall eat in a clean place, you and your sons and daughters with you; for they are your due and your sons' due, given out of the sacrifices of the peace offerings of the Israelites.

NLT: But the breast and thigh that were lifted up may be eaten in any place that is ceremonially clean. These parts have been given to you and to your sons and daughters as your regular share of the peace offerings presented by the people of Israel.

GNB: But you and your families may eat the breast and the hind leg that are presented as the special gift and the special contribution to the LORD for the priests. You may eat them in any ritually clean place. These offerings have been given to you and your children as the part that belongs to you from the fellowship offerings of the people of Israel.

ERV: “You, your sons, and your daughters may all eat the breast and thigh that were lifted up before the Lord as an offering. But you must eat these in a place that is clean because they come from the fellowship offerings. They are your share of those offerings that the Israelites give to God.

BBE: And the breast which is waved and the leg which is lifted up on high, you are to take as your food in a clean place; you and your sons and your daughters with you: for they are given to you as your right and your sons’ right, from the peace-offerings of the children of Israel.

MSG: Also, you and your sons and daughters are to eat the breast of the Wave-Offering and the thigh of the Contribution-Offering in a clean place. They are provided as your portion and the portion of your children from the Peace-Offerings presented by the People of Israel.

CEV: But the choice ribs and the hind leg that were lifted up may be eaten by your entire family, as long as you do so in an acceptable place. These parts are yours from the sacrifices that the people offer to ask the LORD's blessing. This is what the LORD has commanded, and it will never change.

CEVUK: But the choice ribs and the hind leg that were lifted up may be eaten by your entire family, as long as you do so in an acceptable place. These parts are yours from the sacrifices that the people offer to ask the Lord's blessing. This is what the Lord has commanded, and it will never change.

GWV: Also eat the breast presented to the LORD and the thigh that was given as a contribution. You and your sons and daughters may eat them in a clean place because they are your part of the fellowship offerings from the Israelites.


NET [draft] ITL: Also, the breast <02373> of the wave offering <08573> and the thigh <07785> of the contribution offering <08641> you must eat <0398> in a ceremonially clean <02889> place <04725>, you <0859> and your sons <01121> and daughters <01323> with <0854> you, for <03588> they have been given <05414> as your allotted portion <02706> and the allotted portion <02706> of your sons <01121> from the peace offering <08002> sacrifices <02077> of the Israelites <03478> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 10 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran