Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 11 : 26 >> 

TB: yakni segala binatang yang berkuku belah, tetapi tidak bersela panjang, dan yang tidak memamah biak; haram semuanya itu bagimu dan setiap orang yang kena kepadanya, menjadi najis.


AYT: Semua binatang yang berkuku belah, tetapi kukunya tidak benar-benar terbelah, dan yang tidak memamah biak, haram bagimu. Setiap orang yang menyentuh binatang itu menjadi najis.

TL: Maka segala binatang yang bersiratan juga kukunya, tetapi kukunya tiada terbelah dua atau yang tiada memamah biak, ia itu haramlah kepadamu; barangsiapa yang menjamah akan dia, ia itu menjadi najis adanya.

MILT: Mengenai segala hewan yang berkuku belah, tetapi kukunya tidak membentuk celah dan tidak memamah biak, mereka itu najis bagimu, setiap orang yang bersentuhan dengannya, dia menjadi najis.

Shellabear 2010: Segala hewan yang berkuku belah namun kukunya tidak terpisah sama sekali, juga hewan yang tidak memamah biak, adalah haram bagimu. Siapa pun yang menyentuhnya menjadi najis.

KS (Revisi Shellabear 2011): Segala hewan yang berkuku belah namun kukunya tidak terpisah sama sekali, juga hewan yang tidak memamah biak, adalah haram bagimu. Siapa pun yang menyentuhnya menjadi najis.

KSKK: Demikian juga dengan binatang-binatang yang berkuku, kecuali yang berkuku belah dan memamah biak;

VMD: “Beberapa binatang berkuku belah, tetapi kuku yang berbelah itu tidak jelas tampak terdiri dari dua bagian. Beberapa binatang tidak memamah biak. Beberapa binatang tidak berkuku belah — berjalan di atas telapak kakinya. Semua binatang itu najis bagimu. Jika kamu menyentuhnya, kamu menjadi najis sampai sore.

BIS: (11:24)

TMV: (11:24)

FAYH: "Setiap orang yang menyentuh binatang yang berkuku belah tetapi sela kukunya tidak panjang, atau binatang itu tidak memamah biak, juga menjadi najis.

ENDE: Adapun segala hewan jang berkuku dua tapi tidak bersela dan tidak memamah biak, nadjislah itu bagi kamu. Barang siapa menjentuhnja mendjadi nadjis.

Shellabear 1912: Maka segala binatang yang berbelah kukunya tetapi tiada berbagi dua dan tiada memamah biak yaitu menjadi najis kepadamu barangsiapa yang menyentuh dia menjadi najis.

Leydekker Draft: Segala binatang, jang berbahagij-bahagij kukuw, tetapi siratan tijada belah duwa, dan lagi tijada mamah bejakh, 'itu 'akan 'ada nedjis bagi kamu: barang sijapa jang kena dija 'itu, 'ija djadi nedjis.

AVB: Haram juga bagimu segala haiwan yang terbelah kukunya namun kukunya tidak terpisah sepenuhnya dan juga haiwan yang tidak mengunyah bahan mamahan, maka sesiapa yang menyentuhnya menjadi najis.


TB ITL: yakni segala <03605> binatang <0929> yang <0834> berkuku belah <06541> <06536>, tetapi tidak <0369> bersela panjang <08157> <08156>, dan yang tidak <0369> memamah biak <05927> <01625>; haram <02931> semuanya <01992> itu bagimu dan setiap orang <03605> yang kena <05060> kepadanya, menjadi najis <02930>. [<01931>]


Jawa: yaiku sadhengah kewan kang tracake belah, nanging belahane ora dawa, sarta ora nggayemi, iku kabeh karam tumrap sira, lan sing sapa nggepok iku bakal dadi najis.

Jawa 1994: (11:24)

Sunda: (11:24)

Madura: (11:24)

Bali: (11:24)

Bugis: (11:24)

Makasar: (11:24)

Toraja: Iatu mintu’ olo’-olo’ ma’kasapak tu kalungkungna, apa tae’ natipa’dua kalungkungna, ba’tu tae’ nalenga’, iamo maruttak lako kalemi; minda-minda ungkaka’i la maruttak.

Karo: (Im 11:24)

Simalungun: Halani ai sagala pinahan na marbolah tambirikni, tapi lang bolah dua tambirikni ai anjaha lang marngayoh-ngayoh, maningon butak do ia bennima; barang ise na manjamah ai maningon butak do ia.

Toba: Dibahen i nasa pinahan na marbola tambirikna, alai ndang bola dua tambirikna i jala ndang marngalu, ingkon ramun do i di hamu; manang ise na manjama angka i, ingkon ramun ibana.


NETBible: “‘All animals that divide the hoof but it is not completely split in two and do not chew the cud are unclean to you; anyone who touches them becomes unclean.

NASB: ‘Concerning all the animals which divide the hoof but do not make a split hoof, or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean.

HCSB: All animals that have hooves but do not have a divided hoof and do not chew the cud are unclean for you. Whoever touches them becomes unclean.

LEB: All animals whose hoofs are not completely divided or that don’t chew their cud are unclean for you. Whoever touches them is unclean.

NIV: "‘Every animal that has a split hoof not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.

ESV: Every animal that parts the hoof but is not cloven-footed or does not chew the cud is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean.

NRSV: Every animal that has divided hoofs but is not cleft-footed or does not chew the cud is unclean for you; everyone who touches one of them shall be unclean.

REB: Every animal which has hoofs but not cloven hoofs and does not chew the cud is to be unclean to you: whoever touches them will be unclean.

NKJV: The carcass of any animal which divides the foot, but is not cloven–hoofed or does not chew the cud, is unclean to you. Everyone who touches it shall be unclean.

KJV: [The carcases] of every beast which divideth the hoof, and [is] not clovenfooted, nor cheweth the cud, [are] unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.

AMP: Every beast which parts the hoof but is not cloven-footed or does not chew the cud is unclean to you; everyone who touches them shall be unclean.

NLT: "Any animal that has divided but unsplit hooves or that does not chew the cud is unclean for you. If you touch the dead body of such an animal, you will be defiled until evening.

GNB: (11:24)

ERV: “Some animals have split hooves, but the hooves don’t make exactly two parts. Some animals don’t chew the cud. Some animals don’t have hooves—they walk on their paws. All these animals are unclean for you. If you touch them, you will become unclean until evening.

BBE: Every beast, in the horn of whose foot there is not a complete division, and whose food does not come back, is unclean to you: anyone touching one of these will be unclean.

MSG: "Every animal that has a split hoof that's not completely divided, or that doesn't chew the cud is unclean for you; if you touch the carcass of any of them you become unclean.

CEV: (11:24)

CEVUK: (11:24)

GWV: All animals whose hoofs are not completely divided or that don’t chew their cud are unclean for you. Whoever touches them is unclean.


NET [draft] ITL: “‘All <03605> animals <0929> that <0834> divide <06536> the hoof <06541> but it <01931> is not <0369> completely split in two <08157> <08156> and do not <0369> chew <05927> the cud <01625> are unclean <02931> to you; anyone <03605> who touches <05060> them becomes unclean <02930>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 11 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel