Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 12 : 6 >> 

TB: Bila sudah genap hari-hari pentahirannya, maka untuk anak laki-laki atau anak perempuan haruslah dibawanya seekor domba berumur setahun sebagai korban bakaran dan seekor anak burung merpati atau burung tekukur sebagai korban penghapus dosa ke pintu Kemah Pertemuan, dengan menyerahkannya kepada imam.


AYT: Setelah masa penyuciannya genap, baik dia melahirkan anak laki-laki atau perempuan, dia harus membawa persembahan kepada imam di pintu tenda pertemuan, yaitu domba berumur setahun sebagai persembahan bakaran dan seekor merpati muda atau burung tekukur sebagai persembahan penghapus dosa.

TL: Maka setelah genaplah segala hari taharatnya karena anak laki-laki atau perempuan itu, maka hendaklah dibawanya akan seekor anak domba yang setahun umurnya akan korban bakaran dan seekor anak merpati atau burung tekukur akan korban karena dosa, ke pintu kemah perhimpunan kepada imam.

MILT: Dan apabila masa penahirannya, untuk anak laki-laki atau anak perempuan menjadi genap, ia harus membawa seekor anak domba berumur setahun sebagai persembahan bakaran, dan seekor anak burung merpati atau burung tekukur sebagai persembahan penghapus dosa ke pintu masuk kemah pertemuan, kepada seorang imam.

Shellabear 2010: Setelah genap hari-hari penyuciannya, entah anaknya laki-laki ataupun perempuan, ia harus membawa seekor anak domba berumur setahun sebagai kurban bakaran dan seekor anak burung merpati atau seekor burung tekukur sebagai kurban penghapus dosa kepada imam, ke pintu Kemah Hadirat Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah genap hari-hari penyuciannya, entah anaknya laki-laki ataupun perempuan, ia harus membawa seekor anak domba berumur setahun sebagai kurban bakaran dan seekor anak burung merpati atau seekor burung tekukur sebagai kurban penghapus dosa kepada imam, ke pintu Kemah Hadirat Allah.

KSKK: Dan apabila hari-hari pentahirannya telah usai entah untuk anak laki-laki atau anak perempuan, maka ia akan membawa kepada imam di pintu Kemah Pertemuan, seekor domba yang lahir pada tahun itu untuk kurban bakaran, dan seekor burung merpati atau tekukur untuk kurban penebus dosa.

VMD: Setelah masa pembersihan selesai, ibu bayi itu harus membawa persembahan khusus ke Kemah Pertemuan. Ia harus memberikan persembahan domba yang berumur satu tahun untuk kurban bakaran dan seekor tekukur atau merpati untuk kurban penghapus dosa.

BIS: Sesudah masa penyuciannya selesai, baik karena telah melahirkan anak laki-laki atau anak perempuan, wanita itu harus membawa persembahan kepada imam di depan pintu Kemah TUHAN. Persembahan itu berupa seekor anak domba yang berumur satu tahun untuk kurban bakaran, dan seekor burung merpati muda atau tekukur muda untuk kurban pengampunan dosa.

TMV: Apabila habis masa penyuciannya, baik bagi kelahiran anak lelaki ataupun anak perempuan, wanita itu harus membawa seekor anak domba yang berumur satu tahun bagi korban untuk menyenangkan hati TUHAN, dan seekor burung merpati atau burung tekukur bagi korban untuk mengampunkan dosa, kepada imam di pintu Khemah TUHAN.

FAYH: "Bila hari-hari pentahirannya itu sudah terpenuhi sesuai dengan peraturan mengenai anak laki-laki atau anak perempuan, ia harus mempersembahkan seekor anak domba berumur satu tahun sebagai kurban bakaran, serta anak burung merpati atau burung tekukur sebagai kurban penghapus dosa. "Ia harus membawanya ke pintu Kemah Pertemuan dan menyerahkannya kepada imam.

ENDE: Setelah genaplah masa pentahirannja berkenaan dengan anak laki-laki maupun anak perempuan, maka hendaklah ia membawa seekor anak domba jang belum satu tahun umurnja akan kurban bakar dan seekor burung merpati atau burung tekukur akan kurban penebus dosa kepintu kemah pertemuan kepada imam.

Shellabear 1912: Setelah genaplah segala hari kesuciannya karena anak laki-laki atau perempuan itu maka hendaklah dibawanya seekor anak domba yang setahun umurnya akan kurban bakaran dan seekor anak merpati atau burung tekukur akan kurban karena dosa ke pintu kemah perhimpunan kepada imam.

Leydekker Draft: Dan satelah ganaplah segala harij thaharatnja, tagal 'anakh laki-laki 'ataw 'anakh parampuwan, maka hendakhlah 'ija membawa 'anakh domba sa`ejkor, jang satahon szumornja, 'akan persombahan tunu-tunuan, dan lagi 'anakh merpatij sa`ejkor, 'ataw burong takukor sa`ejkor, 'akan persombahan dawsa-dawsaan; kapada pintu taratakh himpon-himponan, kapada 'Imam.

AVB: Setelah genap hari-hari penyuciannya, sama ada anaknya lelaki atau perempuan, hendaklah dia membawa seekor anak domba berumur setahun sebagai korban bakaran dan seekor anak burung merpati atau seekor burung tekukur sebagai korban penghapus dosa ke pintu Khemah Pertemuan kepada imam.


TB ITL: Bila sudah genap <04390> hari-hari <03117> pentahirannya <02893>, maka untuk anak laki-laki <01121> atau <0176> anak perempuan <01323> haruslah dibawanya <0935> seekor domba <03532> berumur <01121> setahun <08141> sebagai korban bakaran <05930> dan seekor anak <01121> burung merpati <03123> atau <0176> burung tekukur <08449> sebagai korban penghapus dosa <02403> ke <0413> pintu <06607> Kemah <0168> Pertemuan <04150>, dengan menyerahkannya kepada <0413> imam <03548>.


Jawa: Dene manawa wus genep dinane anggone kasucekake, tumrap anak lanang utawa wadon, tumuli ngajokna wedhus gembel kang umur setaun kanggo kurban obaran lan piyik dara utawa manuk deruk siji kanggo kurban pangruwating dosa, diladekna marang imam menyang ing ngarepe lawangane Tarub Pasewakan.

Jawa 1994: Yèn upacara pasucèné wis rampung, dadia anaké lanang utawa wadon, wong wadon mau kudu saos pisungsung marang imam ing lawanging Kémah Palenggahané Allah. Pisungsung mau rupa cempé, umur setaun, kanggo kurban obongan, lan manuk dara utawa manuk deruk siji kanggo kurban pangruwating dosa.

Sunda: Upama waktu beberesih diri geus jangkep kalakonan, boh tas ngajurukeun lalaki, boh tas ngajurukeun awewe, kudu ngadeuheus ka imam di lawang Kemah Tepangan, mawa anak domba hiji umur sataun pikeun dijieun kurban beuleuman, jeung manuk tikukur atawa japati sahiji pikeun kurban dosa.

Madura: Mon la mare ababerse, saellana rembi’ lalake’ otaba babine’, babine’ jareya kodu ngeba tor-ator ka imam e adha’anna Kemah Socce. Tor-ator jareya aropa budhu’na dumba se aomor sataon kaangguy kurban obbaran, ban pejji otabana budhu’na poter kaangguy kurban pangamponanna dusa.

Bali: Yening upacara pabresihanipune sampun puput, yadiastun rare sane embasang ipun punika rare muani wiadin rare luh, anake punika patut ngaturang aturan ring ajeng sang pandita ring ajeng gapuran Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa. Aturane punika marupa panak biri-biri aukud sane matuuh ataun jaga kanggen aturan maborbor, miwah paksi kukur wiadin dara aukud buat aturan panyupat dosa.

Bugis: Puranana wettu pappépaccinna, muwi nasaba purai jajiyang ana’ worowané iyaré’ga ana’ makkunrai, iyaro makkunraié harusu’i tiwii pakkasuwiyang lao ri imangngé ri yolona sumpang Kémana PUWANGNGE. Iyaro pakkasuwiyangngé iyanaritu sikaju ana’ bimbala iya makkéumuru sitaungngé untu’ akkarobang ritunu, sibawa sikaju jangang-jangang lolo untu’ akkarobang paddampengeng dosa.

Makasar: Punna le’ba’mo wattu pannangkasina, baji’ lanri le’ba’na allassukang ana’ bura’ne yareka ana’ baine, anjo bainea musti angngerangi passare mange ri imanga ri dallekang pakke’bu’ KemaNa Batara. Anjo passarea iamintu sikayu ana’ gimbala’ umuru’ sitaunga untu’ koro’bang nitunu, siagang sikayu jangang-jangang bodobangkeng rungka yareka bukkuru’ rungka untu’ koro’bang pammopporang dosa.

Toraja: Iake ganna’mi tu mintu’ allo kadipamaseroanna, belanna pia muane ba’tu pia baine la nabaa tu misa’ anak domba sangtaunmo la dipopemala’ ditunu pu’pu’ sia misa’ anak dangan-dangan ba’tu bu’ku’ diposuru’ pengkalossoran, lako to’ ba’ba Tenda Kasitammuan, lako to minaa.

Karo: Kenca nggo seh paksana maka ia nggo bersih, subuk erkiteken mupus anak dilaki, ntah erkiteken mupus anak diberu, ibabana lah man imam ku pintun Kemah Perjumpan, sada biri-biri umur sada tahun man persembahen tutungen, ras sada ndukur ntah nderapati man persembahen pengalemi dosa.

Simalungun: Ia dob salpu panorang pangurasion ai, halani anak atap boru, maningon boanonni hubani malim na bani labah ni lampolampo partumpuan ai, sada anak ni biribiri na marumur satahun, bahen galangan situtungon ampa sada anak ni asas atap sada anak ni anduhur ginti bahen galangan pardousaon,

Toba: Ia dung salpu angka ari pangiasanna ala anak manang boru, ingkon boanonna ma sada anak ni birubiru na marumur sataon bahen pelean situtungon dohot sada anak ni darapati manang sada anduhur tabu bahen pelean pardosaan, boanonna tu pintu ni undungundung parluhutan tu malim i.


NETBible: “‘When the days of her purification are completed for a son or for a daughter, she must bring a one year old lamb for a burnt offering and a young pigeon or turtledove for a sin offering to the entrance of the Meeting Tent, to the priest.

NASB: ‘When the days of her purification are completed, for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the doorway of the tent of meeting a one year old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a turtledove for a sin offering.

HCSB: "When her days of purification are complete, whether for a son or daughter, she is to bring to the priest at the entrance to the tent of meeting a year-old male lamb for a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove for a sin offering.

LEB: "When the days needed to make her clean are over, she must bring a one–year–old lamb for a burnt offering and a pigeon or a mourning dove as an offering for sin. She must bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.

NIV: "‘When the days of her purification for a son or daughter are over, she is to bring to the priest at the entrance to the Tent of Meeting a year-old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a dove for a sin offering.

ESV: "'And when the days of her purifying are completed, whether for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the entrance of the tent of meeting a lamb a year old for a burnt offering, and a pigeon or a turtledove for a sin offering,

NRSV: When the days of her purification are completed, whether for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the entrance of the tent of meeting a lamb in its first year for a burnt offering, and a pigeon or a turtledove for a sin offering.

REB: When her days of purification are completed for either son or daughter, she must bring a yearling ram for a whole-offering and a pigeon or a turtle-dove for a purification-offering to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.

NKJV: ‘When the days of her purification are fulfilled, whether for a son or a daughter, she shall bring to the priest a lamb of the first year as a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove as a sin offering, to the door of the tabernacle of meeting.

KJV: And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest:

AMP: When the days of her purifying are completed, whether for a son or for a daughter, she shall bring a lamb a year old for a burnt offering and a young pigeon or a turtledove for a sin offering to the door of the Tent of Meeting to the priest;

NLT: "When the time of purification is completed for either a son or a daughter, the woman must bring a year–old lamb for a whole burnt offering and a young pigeon or turtledove for a purification offering. She must take her offerings to the priest at the entrance of the Tabernacle.

GNB: When the time of her purification is completed, whether for a son or daughter, she shall bring to the priest at the entrance of the Tent of the LORD's presence a one-year-old lamb for a burnt offering and a pigeon or a dove for a sin offering.

ERV: “After the time of her purification is finished, the new mother of a baby girl or boy must bring special sacrifices to the Meeting Tent. She must give her sacrifices to the priest at the entrance of the Meeting Tent. She must bring a one-year-old lamb for a burnt offering and a dove or young pigeon for a sin offering.

BBE: And when the days are ended for making her clean for a son or a daughter, let her take to the priest at the door of the Tent of meeting, a lamb of the first year for a burned offering and a young pigeon or a dove for a sin-offering:

MSG: "When the days for her purification for either a boy or a girl are complete, she will bring a yearling lamb for a Whole-Burnt-Offering and a pigeon or dove for an Absolution-Offering to the priest at the entrance of the Tent of Meeting.

CEV: When the mother has completed her time of cleansing, she must come to the front of the sacred tent and bring to the priest a year-old lamb as a sacrifice to please me and a dove or a pigeon as a sacrifice for sin.

CEVUK: When the mother has completed her time of cleansing, she must come to the front of the sacred tent and bring to the priest a year-old lamb as a sacrifice to please me and a dove or a pigeon as a sacrifice for sin.

GWV: "When the days needed to make her clean are over, she must bring a one–year–old lamb for a burnt offering and a pigeon or a mourning dove as an offering for sin. She must bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.


NET [draft] ITL: “‘When the days <03117> of her purification <02893> are completed <04390> for a son <01121> or <0176> for a daughter <01323>, she must bring <0935> a one year <08141> old lamb <01121> <03532> for a burnt offering <05930> and a young <01121> pigeon <03123> or <0176> turtledove <08449> for a sin offering <02403> to <0413> the entrance <06607> of the Meeting <04150> Tent <0168>, to <0413> the priest <03548>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 12 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel