Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 14 : 5 >> 

TB: Imam harus memerintahkan supaya burung yang seekor disembelih di atas belanga tanah berisi air mengalir.


AYT: Imam harus memerintahkan supaya seekor burung disembelih di atas belanga tembikar, di atas air yang mengalir.

TL: Lalu hendaklah disuruh imam orang menyembelihkan burung seekor itu di atas sebuah periuk yang berisi air hidup.

MILT: Dan imam harus memerintahkan, dan dia harus menyembelih seekor burung itu di atas bejana tanah liat di atas air mengalir.

Shellabear 2010: Atas perintah imam, burung yang seekor harus disembelih di atas belanga tanah berisi air segar dari mata air.

KS (Revisi Shellabear 2011): Atas perintah imam, burung yang seekor harus disembelih di atas belanga tanah berisi air segar dari mata air.

KSKK: Imam akan memerintahkan juga supaya salah satu dari burung itu disembelih di atas periuk tanah di atas air mengalir.

VMD: Kemudian imam memesan seekor burung untuk disembelih di dalam periuk tanah di atas air yang mengalir.

BIS: Burung yang seekor harus disembelih di atas belanga tanah yang berisi air bersih dari mata air.

TMV: Kemudian imam akan menyuruh orang supaya menyembelih seekor daripada burung itu di atas belanga yang berisi air bersih dari mata air.

FAYH: Lalu imam harus memerintahkan agar salah seekor burung itu disembelih di atas belanga tanah berisi air dari sumber air yang mengalir.

ENDE: Kemudian imam itu akan memerintahkan sembelih seekor burung diatas bedjana beling dengan air jang hidup.

Shellabear 1912: Maka hendaklah imam itu menyuruh orang menyembelih seekor burung itu dalam pasu (periuk) di atas air yang mengalir.

Leydekker Draft: Lagipawn 'Imam 'akan pasan, sopaja 'awrang bantej sa`ejkor burong pipit dalam badjan tanah di`atas 'ajer jang hilir.

AVB: Kemudian hendaklah dia memerintahkan salah seekor burung disembelih di atas belanga tanah yang diletakkan di atas air yang mengalir.


TB ITL: Imam <03548> harus memerintahkan <06680> supaya burung <06833> yang seekor <0259> disembelih <07819> di atas <0413> belanga tanah <02789> <03627> berisi <05921> air <04325> mengalir <02416>.


Jawa: Imam mrentahna nyembeleh manuk kang siji kaungkulna ing wadhah grabah kang ana banyune mili.

Jawa 1994: Manuké sing siji kudu disembelèh ana ing kuwali saka lemah, sing isi banyu resik saka sumur.

Sunda: Imam kudu nitah meuncit manuk anu hiji di luhureun wadah tina taneuh beunang ngusian ku cai tina cinyusu.

Madura: Mano’ se settong jareya kodu esambelli e attassa pennay tana se aesse aeng berse dhari somber.

Bali: Sasampune punika sang pandita patut ngandikayang mangda paksine punika katampah asiki ring duur payuk tanahe sane madaging toya ening, sane kambil saking toya klebutane.

Bugis: Manu’-manu’ iya sikajué harusu’i rigéré ri yasé’na oring tana iya mallise’é uwai mapaccing polé ri mata uwai.

Makasar: Anjo jangang-jangang sikayua musti nisamballei irate ri uring butta le’baka nibonei je’ne’ battua ri timbuseng je’neka.

Toraja: Anna mesua to minaa urrere’i tu manuk-manuk misa’ daona lu kurin litak nanii uai kalimbuang.

Karo: Kenca bage iperentahken imam lah maka perik ndai igeleh sada i das kudin taneh si isin lau mbergeh si ibuat ibas ulu lau nari.

Simalungun: Ihatahon malim ai ma na manayat sada humbani manuk-manuk ai i atas ni sada hudon tanoh, i atas ni bah mardalan.

Toba: Dung i dohonon ni malim i ma halak maneat pidong na sada di atas ni sada hudon sian tano na marisi, aek mual.


NETBible: The priest will then command that one bird be slaughtered into a clay vessel over fresh water.

NASB: "The priest shall also give orders to slay the one bird in an earthenware vessel over running water.

HCSB: Then the priest will order that one of the birds be slaughtered over fresh water in a clay pot.

LEB: Then the priest will order someone to kill one bird over a clay bowl containing fresh water.

NIV: Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.

ESV: And the priest shall command them to kill one of the birds in an earthenware vessel over fresh water.

NRSV: The priest shall command that one of the birds be slaughtered over fresh water in an earthen vessel.

REB: He must order one of the birds to be killed over an earthenware bowl containing fresh water.

NKJV: "And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water.

KJV: And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

AMP: And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over fresh, running water.

NLT: The priest will order one of the birds to be slaughtered over a clay pot that is filled with fresh springwater.

GNB: Then the priest shall order that one of the birds be killed over a clay bowl containing fresh spring water.

ERV: Then the priest must order one bird to be killed in a clay bowl over running water.

BBE: And the priest will give orders for one of the birds to be put to death in a vessel made of earth, over flowing water.

MSG: The priest will order him to kill one of the birds over fresh water in a clay pot.

CEV: The priest will have someone kill one of the birds over a clay pot of spring water.

CEVUK: The priest will order someone to kill one of the birds over a clay pot of spring water.

GWV: Then the priest will order someone to kill one bird over a clay bowl containing fresh water.


NET [draft] ITL: The priest <03548> will then command <06680> that one <0259> bird <06833> be slaughtered <07819> into <0413> a clay <02789> vessel <03627> over <05921> fresh <02416> water <04325>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 14 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel