Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 20 : 15 >> 

TB: Bila seorang laki-laki berkelamin dengan seekor binatang, pastilah ia dihukum mati, dan binatang itupun harus kamu bunuh juga.


AYT: Jika seorang laki-laki melakukan hubungan seksual dengan seekor binatang, keduanya harus dihukum mati.

TL: Demikianpun jikalau seorang laki-laki telah berseketiduran dengan binatang, tak akan jangan orang itu mati dibunuh dan binatang itupun dipalu sampai mati.

MILT: Dan seorang pria yang melakukan persetubuhannya pada seekor hewan, dia benar-benar harus dihukum mati, dan kamu harus membunuh hewan itu.

Shellabear 2010: Jika seorang laki-laki bersetubuh dengan seekor binatang, ia pasti dihukum mati, dan binatang itu pun harus kamu bunuh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika seorang laki-laki bersetubuh dengan seekor binatang, ia pasti dihukum mati, dan binatang itu pun harus kamu bunuh.

KSKK: Seorang laki-laki yang bersetubuh dengan binatang harus dihukum mati dan binatang itu dibunuh.

VMD: Jika seorang laki-laki melakukan hubungan suami istri dengan seekor binatang, kedua-duanya orang dan binatang itu harus dibunuh.

BIS: Apabila seorang laki-laki bersetubuh dengan binatang, orang dan binatang itu harus dibunuh.

TMV: Jika seorang lelaki melakukan perhubungan jenis dengan seekor binatang, dia dan binatang itu mesti dihukum mati.

FAYH: "Bila seorang laki-laki bersetubuh dengan seekor binatang, ia harus dihukum mati dan binatang itu harus dibunuh.

ENDE: Orang jang berseketiduran dengan seekor hewan haruslah ia mati dan binatang itu harus kamu bunuh.

Shellabear 1912: Dan jikalau seorang laki-laki telah bersetubuh dengan binatang niscaya ia akan dibunuh hukumnya dan binatang itu pun hendaklah kamu bunuh juga.

Leydekker Draft: Tambahan manakala sa`awrang laki-laki berbaring-baringannja serta barang binatang, hendakhlah laki-laki 'itu songgoh-songgoh mati dibunoh: lagipawn hendakhlah kamu membunoh binatang 'itu.

AVB: Jika seorang lelaki meniduri seekor binatang, dia mesti dihukum mati, dan hendaklah kamu bunuh juga binatang itu.


TB ITL: Bila seorang laki-laki <0376> berkelamin <07903> <05414> dengan seekor binatang <0929>, pastilah <04191> <00> <04191> <00> ia dihukum mati <00> <04191> <00> <04191>, dan binatang <0929> itupun harus kamu bunuh <02026> juga. [<0834>]


Jawa: Karomaneh manawa ana wong lanang kang nunggal turu karo sadhengaha kewan, iku kaukuma pati, dalah kewane iya kapatenana uga.

Jawa 1994: Yèn ana wong lanang nuroni kéwan, wong sakéwané kudu diukum pati.

Sunda: Lalaki anu ngajima sato kudu dipaehan jeung satona.

Madura: Mon oreng lalake’ tedhung apolong ban keban, oreng ban keban jareya kodu epate’e.

Bali: Yen ada anak muani masanggama ngajak buron, anake muani muah burone ento patut kukum mati.

Bugis: Rékko séddié worowané laiwi olokolo’é, iyaro tauwé sibawa olokolo’é harusu’i riyuno.

Makasar: Punna nia’ tu bura’ne a’gau’ bawang siagang olo’-oloka, anjo taua siagang anjo olo’-oloka musti nibunoi.

Toraja: Iake den misa’ tau ungkaromok olo’-olo’, manassa la dipatei; iatu olo’-olo’ dilonga’ samatena.

Karo: Adi kalak ersada kula ras asuh-asuhen arus maka ia ibunuh ras asuh-asuhen e.

Simalungun: Anggo adong sada dalahi na marsaor ampa sada pinahan, maningon bunuhon do ia anjaha pinahan ai maningon siapkononnima do.

Toba: Tung sura adong sada baoa na sampur tu pinahan, ingkon marutang hosa do ibana, pinahan i pe ingkon bunuon do.


NETBible: If a man has sexual intercourse with any animal, he must be put to death, and you must kill the animal.

NASB: ‘If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal.

HCSB: If a man has sexual intercourse with an animal, he must be put to death; you are also to kill the animal.

LEB: A man who has sexual intercourse with an animal must be put to death. You must kill the animal, too.

NIV: "‘If a man has sexual relations with an animal, he must be put to death, and you must kill the animal.

ESV: If a man lies with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal.

NRSV: If a man has sexual relations with an animal, he shall be put to death; and you shall kill the animal.

REB: A man who has sexual intercourse with an animal must be put to death, and you are to kill the beast.

NKJV: ‘If a man mates with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal.

KJV: And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.

AMP: And if a man lies carnally with a beast, he shall surely be [stoned] to death, and you shall slay the beast.

NLT: "If a man has sexual intercourse with an animal, he must be put to death, and the animal must be killed.

GNB: If a man has sexual relations with an animal, he and the animal shall be put to death.

ERV: “If a man has sexual relations with an animal, both the man and the animal must be put to death.

BBE: And if a man has sex relations with a beast, let him be put to death, and let the beast be put to destruction.

MSG: "If a man has sex with an animal, he must be put to death and you must kill the animal.

CEV: If any of you have sex with an animal, both you and the animal will be put to death, just as you deserve.

CEVUK: If any of you have sex with an animal, both you and the animal will be put to death, just as you deserve.

GWV: A man who has sexual intercourse with an animal must be put to death. You must kill the animal, too.


NET [draft] ITL: If a man <0376> has sexual intercourse <07903> <05414> with any animal <0929>, he must be put to death <04191> <04191>, and you must kill <02026> the animal <0929>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 20 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel