Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 21 : 21 >> 

TB: Setiap orang dari keturunan imam Harun, yang bercacat badannya, janganlah datang untuk mempersembahkan segala korban api-apian TUHAN; karena badannya bercacat janganlah ia datang dekat untuk mempersembahkan santapan Allahnya.


AYT: Tidak seorang pun dari antara keturunan Imam Harun yang bercacat tubuhnya boleh mendekati mazbah untuk mempersembahkan kurban bakaran bagi TUHAN. Karena dia cacat, dia tidak boleh mendekat untuk mempersembahkan hidangan bagi Allah.

TL: Dari pada segala benih Harun, imam itu, barangsiapa yang berkecelaan, ia itu tiada boleh datang hampir akan mempersembahkan korban bakaran kepada Tuhan; adalah kecelaan padanya, maka tiada boleh ia datang hampir akan mempersembahkan santapan Allahnya.

MILT: Siapa pun dari keturunan Imam Harun yang cacat pada tubuhnya, dia tidak boleh mendekat untuk mempersembahkan persembahan api-apian TUHAN (YAHWEH - 03068); yang cacat pada tubuhnya tidak boleh mendekat untuk mempersembahkan persembahan sajian Allahnya (Elohimnya - 0430).

Shellabear 2010: Tidak seorang pun dari keturunan Imam Harun yang cacat tubuhnya boleh datang mendekat untuk mempersembahkan kurban yang dibakar bagi ALLAH. Tubuhnya cacat. Oleh karena itu, ia tidak boleh datang mendekat untuk mempersembahkan santapan berupa kurban kepada Tuhannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tidak seorang pun dari keturunan Imam Harun yang cacat tubuhnya boleh datang mendekat untuk mempersembahkan kurban yang dibakar bagi ALLAH. Tubuhnya cacat. Oleh karena itu, ia tidak boleh datang mendekat untuk mempersembahkan santapan berupa kurban kepada Tuhannya.

KSKK: Keturunan imam Harun yang cacat tidak boleh mendekat untuk mempersembahkan kurban bakaran kepada Yahweh. Ia tidak boleh mendekat untuk mempersembahkan santapan Allahnya karena cacat yang ada padanya.

VMD: Jika ada keturunan Harun yang bercacat tubuhnya, tidak boleh mendekati mezbah, untuk membawa pemberian bagi TUHAN. Dan dia tidak dapat membawa roti sajian bagi Allah.

BIS: Setiap keturunan Imam Harun yang cacat badannya tak boleh mempersembahkan kurban makanan kepada-Ku.

TMV: Setiap keturunan Imam Harun yang mempunyai cacat pada tubuhnya, tidak boleh mempersembahkan persembahan makanan kepada-Ku.

FAYH: walaupun orang itu keturunan Harun -- ia dilarang mempersembahkan kurban api-apian bagi TUHAN karena cacat jasmaninya itu.

ENDE: Barang siapa dari keturunan imam Harun jang bertjatjat tidak boleh menghampiri untuk mengundjukkan kurban api Jahwe; karena ia bertjatjat dan tidak boleh hampir untuk mengundjukkan santapan Allahnja.

Shellabear 1912: Maka dari pada segala benih imam Harun itu jangan seorang pun yang bercacat datang hendak mempersembahkan segala persembahan yang dinyalakan bagi Allah yaitu bercacat janganlah ia hampir hendak mempersembahkan Roti Tuhannya.

Leydekker Draft: Barang sa`awrang laki-laki deri pada beneh Harun 'Imam 'itu, djikalaw 'ija bertjela, djangan 'ija menghampir 'akan persombahkan persombahan-persombahan 'apij-apijan bagi Huwa 'awrang 'itu bertjela, djangan 'ija menghampir 'akan persombahkan santapan 'Ilahnja.

AVB: Tiada seorang pun daripada keturunan Imam Harun yang cacat tubuhnya boleh tampil untuk mempersembahkan korban bakaran untuk TUHAN. Tubuhnya cacat maka dia tidak boleh tampil untuk mempersembahkan santapan berupa korban kepada Allahnya.


TB ITL: Setiap <03605> orang <0376> dari keturunan <02233> imam <03548> Harun <0175>, yang <0834> bercacat <03971> badannya, janganlah <03808> datang <05066> untuk mempersembahkan <07126> segala korban api-apian <0801> TUHAN <03068>; karena badannya bercacat <03971> janganlah <03808> ia datang dekat <05066> untuk mempersembahkan <07126> santapan <03899> Allahnya <0430>.


Jawa: Saben wong turune Imam Harun, kang cacad badane, aja nganti ana kang seba nyaosake kurban genenan marang Pangeran Yehuwah; marga ana cacade, mulane aja seba nyaosake dhaharane Allahe.

Jawa 1994: Anak-turuné Imam Harun sing awaké cacad ora kena nyaosaké kurban konjuk marang Aku.

Sunda: Pacuan, turunan Harun anu boga cacad awak kumaha bae ngahaturkeun kurban kadaharan pikeun Kami.

Madura: Saneyap toronanna Imam Harun se ena badanna ta’ olle ngatorragi kurban kakanan ka Sengko’.

Bali: Anak ane cacad uli katurunan Pandita Harune tan wenang ngaturang aturan rayunan di ayun Ulune.

Bugis: Tungke wija-wijanna Imang Harun iya sala-salangngé watakkaléna dé’ nawedding makkasuwiyang akkarobangeng inanré lao ri Iyya.

Makasar: Sikamma jari-jarina Harun assala-salanga kalenna takkulleai assare koro’bang kanre-kanreang mae ri Nakke.

Toraja: Iatu mintu’ bati’na Harun, to minaa, minda-minda tu tattan kalena, tae’ nama’din mareke’ la umpennoloan pemala’ pantunu, dipemalaran lako PUANG; den tattanna, iamoto natae’ nama’din mareke’ umpennoloan kinandeNa Kapenombanna la umpemalaranni.

Karo: Kasa kai kesusuren Imam Harun si lit cacat badanna, la banci mpersembahken persembahen pangan man bangKu.

Simalungun: Sagala dalahi na martikas humbani ginompar ni si Aron, malim ai, seng bulih roh hun dohor laho manggalangkon galangan marhitei apuy bani Jahowa. Martikas do ia, halani ai seng bulih roh ia hun dohor, laho manggalangkon sipanganon bani Naibatani.

Toba: Nasa baoa na martihas tahe dagingna sian pinompar ni malim Aron, ndang jadi jumonok laho mamelehon angka pelean api tu Jahowa; ala martihas dagingna i ndang jadi jumonok ibana laho mamelehon sagusagu lomo ni roha ni Debatana.


NETBible: No man from the descendants of Aaron the priest who has a physical flaw may step forward to present the Lord’s gifts; he has a physical flaw, so he must not step forward to present the food of his God.

NASB: ‘No man among the descendants of Aaron the priest who has a defect is to come near to offer the LORD’S offerings by fire; since he has a defect, he shall not come near to offer the food of his God.

HCSB: No descendant of Aaron the priest who has a defect is to come near to present the fire offerings to the LORD. He has a defect and is not to come near to present the food of his God.

LEB: If a descendant of the priest Aaron has a physical defect, he must never bring sacrifices by fire to the LORD. He has a defect. He must never bring food to offer to God.

NIV: No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the offerings made to the LORD by fire. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.

ESV: No man of the offspring of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the LORD's food offerings; since he has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.

NRSV: No descendant of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the Lord’s offerings by fire; since he has a blemish, he shall not come near to offer the food of his God.

REB: No descendant of Aaron the priest who has any defect in his body may approach the altar to present the food-offerings of the LORD; because he has a defect he must not approach the altar to present the food of his God.

NKJV: ‘No man of the descendants of Aaron the priest, who has a defect, shall come near to offer the offerings made by fire to the LORD. He has a defect; he shall not come near to offer the bread of his God.

KJV: No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.

AMP: No man of the offspring of Aaron the priest who has a blemish {and} is disfigured {or} deformed shall come near [the altar] to offer the offerings of the Lord made by fire. He has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.

NLT: Even though he is a descendant of Aaron, his physical defects disqualify him from presenting offerings to the LORD by fire. Since he has a blemish, he may not offer food to his God.

GNB: No descendant of Aaron the priest who has any physical defects may present the food offering to me.

ERV: “If one of Aaron’s descendants has something wrong with him, he cannot approach the altar to bring gifts to the LORD. And he cannot carry the special bread to God.

BBE: No man of the offspring of Aaron whose body is damaged in any way may come near to give the fire offerings of the Lord: he is damaged, he may not come near to make the offerings.

MSG: No descendant of Aaron the priest who has any defect is to offer gifts to GOD; he has a defect and so must not offer the food of his God.

CEV: These men may not serve as my priests and burn sacrifices to me.

CEVUK: These men may not serve as my priests and burn sacrifices to me.

GWV: If a descendant of the priest Aaron has a physical defect, he must never bring sacrifices by fire to the LORD. He has a defect. He must never bring food to offer to God.


NET [draft] ITL: No man <0376> from the descendants <02233> of Aaron <0175> the priest <03548> who has a physical flaw <03971> may step forward <05066> to present <07126> the Lord’s <03068> gifts <0801>; he has a physical flaw <03971>, so he must not <03808> step forward <05066> to present <07126> the food <03899> of his God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 21 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel