Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 22 : 16 >> 

TB: karena dengan demikian mereka mendatangkan kepada orang Israel kesalahan yang harus ditebus, apabila mereka memakan persembahan-persembahan kudus mereka, sebab Akulah TUHAN, yang menguduskan mereka."


AYT: supaya mereka tidak menanggung hukuman atas kesalahan mereka karena memakan persembahan kudus. Akulah TUHAN yang menguduskan mereka.’”

TL: dan tiada ditanggungkan mereka itu kesalahan dosa atas dirinya sebab dimakannya barang yang suci itu: Bahwa Akulah Tuhan, yang menyucikan mereka itu.

MILT: dengan demikian mereka menanggung beban atas persembahan penghapus salah ketika mereka makan makanan mereka yang kudus, sebab Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068) yang menguduskan mereka."

Shellabear 2010: sehingga mereka menyebabkan orang Israil menanggung kesalahan yang harus ditebus, apabila orang-orang Israil itu memakan persembahan-persembahan suci mereka. Akulah ALLAH yang menyucikan mereka.”

KS (Revisi Shellabear 2011): sehingga mereka menyebabkan orang Israil menanggung kesalahan yang harus ditebus, apabila orang-orang Israil itu memakan persembahan-persembahan suci mereka. Akulah ALLAH yang menyucikan mereka."

KSKK: Jika mereka makan dari persembahan ini, mereka harus membayar suatu persembahan dosa. Akulah Yahweh, yang telah menguduskan persembahan-persembahan kudus ini."

VMD: Jika mereka melakukannya, mereka berdosa dengan melakukan yang salah, dan mereka bertanggung jawab atas dosanya. Akulah TUHAN yang membuatnya kudus.”

BIS: dengan membiarkannya dimakan oleh seorang yang tidak berhak memakannya. Hal itu menjadikan orang itu bersalah dan mendatangkan hukuman atasnya. Akulah TUHAN, dan Aku yang menyucikan persembahan itu."

TMV: dengan memberikannya kepada orang yang tidak layak memakannya. Hal ini akan mendatangkan kesalahan dan hukuman kepada orang yang memakannya. Akulah TUHAN dan Aku sudah menyucikan korban itu."

FAYH: Siapa melanggar peraturan itu ia harus menanggung kesalahannya karena ia berani memakan persembahan kudus; karena Akulah Yahweh, TUHAN, yang menguduskan persembahan-persembahan itu."

ENDE: sebab bani Israil menanggungkan kepada dirinja kesalahan dosa, djika mereka makan barang kudus, sebab Aku, Jahwe, telah menguduskan barang mereka.

Shellabear 1912: Sehingga ditanggungkan atasnya kejahatan yang mendatangkan kesalahan tatkala dimakannya barang yang kudus itu karena Akulah Allah yang menguduskan dia."

Leydekker Draft: Dan marika 'itu tijada 'akan mowat dirinja dengan kasalahan hutang, manakala 'ija 'akan makan garang perkara-perkaranja jang; khudus karana 'aku 'inilah Huwa, jang mengkhuduskan dija.

AVB: lantas dengan demikian mereka menyebabkan orang Israel menanggung kesalahan yang harus ditebus, apabila orang Israel itu memakan persembahan suci mereka. Akulah TUHAN yang menyucikan mereka.”


TB ITL: karena dengan demikian mereka mendatangkan <05375> kepada orang Israel kesalahan <05771> yang harus ditebus <0819>, apabila mereka memakan <0398> persembahan-persembahan kudus <06944> mereka, sebab <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>, yang menguduskan <06942> mereka."


Jawa: marga tindak kaya mangkono iku nekakae kaluputan marang wong Israel kang kudu katebus, yen ngantia padha mangan pisungsunge kang suci iku mau; awitdene Ingsun iki Yehuwah kang nucekake.”

Jawa 1994: merga nglilakaké sesaosan suci mau dipangan déning wong sing ora wenang mangan. Kuwi bakal njalari wong mau keluputan lan kena paukuman. Aku iki Allah, lan Aku sing nyengker sesaosan mau."

Sunda: teu meunang ngajeunkeun eta didahar ku nu lain hakna. Jelema kitu teh salah jeung kudu dihukum. Kami teh PANGERAN, anu nyucikeun sagala kurban."

Madura: sabab mon tor-ator jareya epanneng ekakan bi’ oreng se ta’ andhi’ ha’, daddi najjis. Parkara jareya andaddiyagi oreng jareya sala ban madhateng okoman ka aba’na. Sengko’ reya PANGERAN, ban Sengko’ se masocce tor-ator jareya."

Bali: malantaran ia maang anak ane tusing patut naar surudan aturane ento. Unduke ento lakar ngranayang anake ento pelih tur kena ukuman. Ulun ene Sang Hyang Widi Wasa tur Ulun ane nyuciang aturane ento.”

Bugis: sibawa malleppessangngi nanré tau iya dé’é nappunnai ha’ manréi. Iyaro gau’é napancajiwi iyaro tauwé pasala sibawa papoléngengngi pahukkungeng ri yasé’na. Iyya’na PUWANG, sibawa iyya pépaccingiwi iyaro pakkasuwiyangngé."

Makasar: lanri nalappassanna nakanre tau tenaya nakkulle angkanrei anjo passarea. Anjo kammaya napa’jari salami anjo taua siagang lanitujui ri hukkungang. INakke Batara, siagang iNakke ampakatangkasaki anjo passarea."

Toraja: belanna napapassanni kasalan tu to Israel, ke nakandei to tang sipatu tu pamengan maserona, belanna Akumo tu PUANG, tu umpamaseroi tu tau iato.

Karo: alu mereken persembahen e ipan kalak si la patut manca."

Simalungun: anjaha ulang ma iparroh sidea hasalahan ampa uhum bani halak Israel, marhitei na ipangan sidea sibere-bere na mapansing ai, ai Ahu do Jahowa, na papansingkon sidea.”

Toba: Asa unang dapotan hajahaton nasida dohot hasalaan, ala pinanganna na pinarbadiaannasida; ai Ahu do Jahowa na pabadiahon nasida.


NETBible: and so cause them to incur a penalty for guilt when they eat their holy offerings, for I am the Lord who sanctifies them.’”

NASB: and so cause them to bear punishment for guilt by eating their holy gifts; for I am the LORD who sanctifies them.’"

HCSB: and have them bear the penalty of restitution if the people eat their holy offerings. For I am the LORD who sets them apart."

LEB: They must make those people pay the penalty for their guilt because they have eaten the priests’ holy offerings. I am the LORD, who sets them apart as holy."

NIV: by allowing them to eat the sacred offerings and so bring upon them guilt requiring payment. I am the LORD, who makes them holy.’"

ESV: and so cause them to bear iniquity and guilt, by eating their holy things: for I am the LORD who sanctifies them."

NRSV: causing them to bear guilt requiring a guilt offering, by eating their sacred donations: for I am the LORD; I sanctify them.

REB: they are not to let anyone eat their holy-gifts and so incur guilt and its penalty, for I am the LORD who hallows them.

NKJV: ‘or allow them to bear the guilt of trespass when they eat their holy offerings ; for I the LORD sanctify them.’"

KJV: Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.

AMP: And so cause them [by neglect of any essential observance] to bear the iniquity when they eat their holy things; for I the Lord sanctify them.

NLT: by allowing unauthorized people to eat them. The negligent priest would bring guilt upon the people and require them to pay compensation. I am the LORD, who makes them holy."

GNB: by letting any unauthorized people eat them; this would bring guilt and punishment on such people. I am the LORD and I make the offerings holy.”

ERV: They must not let the people eat these offerings. If they do, they are guilty of doing wrong, and they must pay for it. I am the LORD, the one who makes these offerings holy.”

BBE: So causing sin to come on them when they take their holy things for food: I am the Lord who make them holy.

MSG: lest they desecrate themselves and make themselves guilty when they eat the holy offerings. I am GOD who makes them holy."

CEV: Don't let them become guilty of eating this sacred food. Remember--I am the LORD, the one who makes these offerings holy.

CEVUK: Don't let them become guilty of eating this sacred food. Remember—I am the Lord, the one who makes these offerings holy.

GWV: They must make those people pay the penalty for their guilt because they have eaten the priests’ holy offerings. I am the LORD, who sets them apart as holy."


NET [draft] ITL: and so cause them to incur <05375> a penalty <05771> for guilt <0819> when they eat <0398> their holy <06944> offerings, for <03588> I <0589> am the Lord <03068> who sanctifies <06942> them.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 22 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel