Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 25 : 44 >> 

TB: Tetapi budakmu laki-laki atau perempuan yang boleh kaumiliki adalah dari antara bangsa-bangsa yang di sekelilingmu; hanya dari antara merekalah kamu boleh membeli budak laki-laki dan perempuan.


AYT: Hamba laki-laki dan hamba perempuan yang kamu miliki haruslah berasal dari bangsa-bangsa yang ada di sekelilingmu. Hanya dari merekalah kamu harus membeli hamba laki-laki dan hamba perempuan.

TL: Tetapi segala sahaya laki-laki atau perempuan yang ada padamu itu, hendaklah dari pada bangsa-bangsa yang duduk keliling kamu, maka dari pada mereka itulah boleh kamu membeli sahaya laki-laki atau perempuan.

MILT: Adapun budakmu dan wanita pelayanmu yang menjadi milikmu adalah dari bangsa-bangsa yang ada di sekitarmu, dari mereka kamu dapat membeli budak dan wanita pelayan.

Shellabear 2010: Hamba laki-laki dan hamba perempuan yang kamu miliki haruslah berasal dari bangsa-bangsa yang ada di sekelilingmu. Dari antara merekalah kamu harus membeli hamba laki-laki dan hamba perempuan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hamba laki-laki dan hamba perempuan yang kamu miliki haruslah berasal dari bangsa-bangsa yang ada di sekelilingmu. Dari antara merekalah kamu harus membeli hamba laki-laki dan hamba perempuan.

KSKK: Mengenai budak laki-laki dan perempuan, kamu harus membeli mereka dari bangsa-bangsa sekeliling kamu.

VMD: Tentang budakmu laki-laki dan perempuan: Mungkin kamu mendapat budak laki-laki dan perempuan dari bangsa-bangsa sekelilingmu.

BIS: Kalau kamu memerlukan budak, kamu boleh membelinya dari bangsa-bangsa yang tinggal di sekitarmu.

TMV: Jika kamu memerlukan abdi, kamu boleh membeli abdi daripada orang asing yang tinggal di sekitar kamu.

FAYH: "Tetapi kamu boleh membeli orang-orang dari bangsa asing yang hidup di sekitar kamu sebagai budak.

ENDE: Hamba-sahaja jang kaupunjai hendaknja dari bangsa-bangsa lain disekelilingmu; dari mereka itulah boleh engkau membeli hamba-sahaja.

Shellabear 1912: Adapun akan segala hamba laki-laki dan perempuan yang ada padamu hendaklah kamu beli hamba laki-laki dan perempuan itu dari pada segala bangsa yang duduk keliling kamu.

Leydekker Draft: 'Adapawn sahajamu laki-laki, dan sahajamu parampuwan, jang 'akan 'ada sertamu, maka deri sabelah chalajikh 'itu, jang berkuliling kamu; deri pada marika 'itu djuga hendakh kamu bilij sahaja laki-laki, dan sahaja parampuwan.

AVB: Hamba lelaki dan hamba perempuan yang kamu miliki hendaklah berasal daripada bangsa-bangsa yang ada di sekelilingmu. Hendaklah kamu membeli hamba lelaki dan hamba perempuan daripada kalangan mereka.


TB ITL: Tetapi budakmu laki-laki <0519> <00> <05650> atau perempuan <00> <0519> yang <0834> boleh kaumiliki <01961> adalah dari antara bangsa-bangsa <01471> yang <0834> di sekelilingmu <05439>; hanya dari antara merekalah <01992> kamu boleh membeli <07069> budak laki-laki <0519> <00> <05650> dan perempuan <00> <0519>.


Jawa: Nanging baturira tukon lanang utawa wadon kang arep sira ingu, iku sakaa para bangsa kang ana ing saubengira; mung panunggalane iku kang kena sira tuku dadi baturira lanang utawa wadon.

Jawa 1994: Yèn kowé butuh batur-tukon, tukua sing asalé saka bangsa-bangsa sakiwa-tengenmu.

Sunda: Lamun maraneh butuh badega, meuli ti bangsa sejen bae anu caricing di sakurilingeun maraneh.

Madura: Mon ba’na parlo dunor, ba’na olle melle dhari sa-bangsa e ma’-semma’na ba’na.

Bali: Yening semeton merluang panjak, semeton kengin numbas ring pantaran bangsa-bangsa sane wenten ring kiwa tengen semetone.

Bugis: Rékko mapparelluwakko ata, weddikko melliwi polé ri bangsa-bangsa iya monroé ri seddému.

Makasar: Punna paralluko ri ata, akkulleko ammalli battu ri bansa-bansa maraeng niaka ammantang ri tammulilinu.

Toraja: Apa iatu kaunanmu muane sia baine tu mururanni la lu dio mai mintu’ bangsa tiku lao; dio mai tau iato la mialli tu kaunan muane ba’tu baine.

Karo: Adi perlu kam budak, banci itukurndu i bas bangsa si deban i sekelewetndu. Banci pe itukurndu anak-anak bangsa si deban si tading i sekelewetndu.

Simalungun: Anggo sihol do marjabolon dalahi atap marjabolon naboru, bulih do bolionmu sidea humbani parbegu na marianan inggot hanima.

Toba: Molo naeng ho marhatoban baoa manang parompuan, ingkon tuhoronmu do i sian bangso parbegu, angka na humaliang hamu; ai holan sian nasida do na jadi tuhoronmu hatoban baoa manang parompuan.


NETBible: “‘As for your male and female slaves who may belong to you – you may buy male and female slaves from the nations all around you.

NASB: ‘As for your male and female slaves whom you may have—you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you.

HCSB: Your male and female slaves are to be from the nations around you; you may purchase male and female slaves.

LEB: "You may have male and female slaves, but buy them from the nations around you.

NIV: "‘Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.

ESV: As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are around you.

NRSV: As for the male and female slaves whom you may have, it is from the nations around you that you may acquire male and female slaves.

REB: Such slaves as you have, male or female, should come from the nations round about you; from them you may buy slaves.

NKJV: ‘And as for your male and female slaves whom you may have––from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.

KJV: Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, [shall be] of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.

AMP: As for your bondmen and your bondmaids whom you may have, they shall be from the nations round about you, of whom you may buy bondmen and bondmaids.

NLT: "However, you may purchase male or female slaves from among the foreigners who live among you.

GNB: If you need slaves, you may buy them from the nations around you.

ERV: “About your men and women slaves: You may get men and women slaves from the other nations around you.

BBE: But you may get servants as property from among the nations round about; from them you may take men-servants and women-servants.

MSG: "The male and female slaves which you have are to come from the surrounding nations; you are permitted to buy slaves from them.

CEV: If you want slaves, buy them from other nations

CEVUK: If you want slaves, buy them from other nations

GWV: "You may have male and female slaves, but buy them from the nations around you.


NET [draft] ITL: “‘As for your male <05650> and female <0519> slaves <0519> <05650> who <0834> may belong to <01961> you– you may buy <07069> male <05650> and female <0519> slaves <0519> <05650> from the nations <01471> all <0834> around <05439> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 25 : 44 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel