Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 6 : 19 >> 

TB: TUHAN berfirman kepada Musa:


AYT: TUHAN berfirman kepada Musa, firman-Nya,

TL: Dan lagi berfirmanlah Tuhan kepada Musa, firman-Nya:

MILT: Dan berfirmanlah TUHAN (YAHWEH - 03069) kepada Musa, dengan mengatakan,

Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Musa,

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Musa,

KSKK: (6-12) Yahweh berbicara kepada Musa; Ia bersabda,

VMD: TUHAN berkata kepada Musa,

BIS: TUHAN memberi kepada Musa peraturan-peraturan ini

TMV: TUHAN memberikan peraturan ini kepada Musa

FAYH: Yahweh, TUHAN, berfirman kepada Musa, "Pada hari Harun dan putra-putranya diurapi dan ditahbiskan sebagai imam, mereka harus mempersembahkan kepada TUHAN kurban sajian yang biasa, yaitu sepersepuluh efa (3,6 liter) tepung terbaik, setengahnya sebagai kurban pada pagi hari dan setengahnya lagi pada sore hari.

ENDE: (6-12) Bersabdalah Jahwe kepada Musa demikian:

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa demikian:

Leydekker Draft: Bermula maka bafermanlah Huwa kapada Musaj, sabdanja:

AVB: TUHAN berfirman kepada Musa,


TB ITL: TUHAN <03069> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872>: [<0559>]


Jawa: Pangeran Yehuwah ngandika marang Nabi Musa:

Jawa 1994: Gusti Allah maringaké prenatan-prenatan bab netepaké imam, anak-turuné Harun, mengkéné:

Sunda: PANGERAN ngandikakeun deui aturan

Madura: Dhabuna PANGERAN ka Mosa, "Areya’ atoran-atoran

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa maicayang ring Dane Musa, pidabdab sane inucap ring sor puniki, inggih punika,

Bugis: PUWANGNGE mpéréngngi Musa iyaé peraturangngé

Makasar: Napassareangi Batara mae ri Musa anne paratorang-paratoranga,

Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa Nakua:

Karo: Ibereken TUHAN aturen-aturen enda man Musa,

Simalungun: (6-12) Nini Jahowa ma hubani si Musa,

Toba: (6-12) (III.) Dung i ro muse hata ni Jahowa tu si Musa, songon on:


NETBible: Then the Lord spoke to Moses:

NASB: Then the LORD spoke to Moses, saying,

HCSB: The LORD spoke to Moses:

LEB: The LORD spoke to Moses,

NIV: The LORD also said to Moses,

ESV: The LORD spoke to Moses, saying,

NRSV: The LORD spoke to Moses, saying:

REB: When the LORD spoke to Moses he said:

NKJV: And the LORD spoke to Moses, saying,

KJV: And the LORD spake unto Moses, saying,

AMP: And the Lord said to Moses,

NLT: And the LORD said to Moses,

GNB: The LORD gave Moses the following regulations

ERV: The LORD said to Moses,

BBE: And the Lord said to Moses,

MSG: GOD spoke to Moses,

CEV: The LORD spoke to Moses

CEVUK: The Lord spoke to Moses

GWV: The LORD spoke to Moses,


NET [draft] ITL: Then the Lord <03069> spoke <01696> to <0413> Moses <04872>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 6 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran